西西河

主题:【原创】夜(首场《浮士德》) -- 九霄环珮

共:💬41 🌺49
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 附骥一下,打油《献歌》

昨晚细细读献歌,若有所动,

打油级别,给九霄兄和大伙儿看着一乐。

...........................................

浮士德·献歌

形影徘徊似从昨

昔曾相对久凝眸

心若电转旧时景

牵襟欲拥惧不留

萦我怀兮执我手

暗雾起兮笼我身

息相吹兮摇我心

彼年华兮若重临

欢聚本已成空忆

今宵却似故人来

恍惚耳畔闻流水

忧忿复卷叹途穷

可怜子期一去早

留我伶俜在人间!

操琴欲赋为谁听

当日知交俱凋零

曾不离兮竟暌违

漫相和兮长寂默

今吾独歌向巴人

天涯地角觅幽魂

谁道红尘淹留久

吾亦极望归净土

弦上喑哑初试声

心转悱恻泪沾须

眼前事事皆幻影

前欢历历反成真

............................................

附:David Luke的英文翻译

Uncertain shapes, visitors from the past

At whom I darkly gazed so long ago,

My heart's mad fleeting visions--now at last

Shall I embrace you, must I let you go?

Again you haunt me: come then, hold me fast!

Out of the mist and murk you rise, who so

Besiege me, and with magic breath restore,

Stirring my soul, lost youth to me once more.

You bring back memories of happier days

And many a well-loved ghost again I greet;

As when some old half-faded legend plays

About our ears, lamenting strains repeat

My journey through life's labyrinthine maze,

Old griefs revive,old friends, old loves I meet,

Those dear companions, by their fate's unkind

Decree cut short, who left me here behind.

They cannot hear my present music, those

Few souls who listened to my early song;

They are far from me now who were so close,

And their first answering echo has so long

Been silent. Now my voice is heard, who knows

By whom? I shudder as the nameless throng

Applauds it. Are they living still, those friends

Whom once it moved, scattered to the world's ends?

And I am seized by long unwonted yearning

For that still, solemn spirit-realm which then

Was mine; these hovering lisping tones returning

Sigh as from some Aeolian harp, as when

I sang them first; I tremble, and my burning

Tears flow, my stern heart melts to love again.

All that I now possess seems far away

And vanished worlds are real to me today.

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河