主题:【原创】中国国防白皮书有语病 编审者该扣奖金 -- 常乐
《环球时报》今天报道了一件趣事,摘抄如下外链出处:
‘ 中国的国防白皮书一公布,不少媒体将“并承诺停止研发新型核武器”这句话挑出来,将它作为这份白皮书中最大的亮点。新加坡《联合早报》网站20日将 “中国国防白皮书承诺停止研发新型核武”作为文章的大标题,英国广播公司(BBC)的报道则将“停研新核武”作为一个小标题,报道说“白皮书还表示,中国已承诺停止研发新型核武器”。
一些中国国内媒体也一度发出类似错误报道,以致有网民在网上发帖质疑中国是否有“自废武功”的必要。
《环球时报》记者20日下午从一位参与该白皮书撰写工作的军事专家处得到证实,这是一种断章取义的误读。白皮书中的原文是“中国主张所有核武器国家明确承诺全面、彻底销毁核武器,并承诺停止研发新型核武器,降低核武器在国家安全政策中的作用”。
所谓“承诺停止研发新型核武器”,是中国主张所有核武器国家来共同作出承诺,并非表示中国首先作出承诺。’
从原文看,有歧义,可以做两种解读。要消除“中国承诺停止研发新型核武器”的解读,原文可以改为:中国主张:所有核武器国家明确承诺全面、彻底销毁核武器并承诺停止研发新型核武器以降低核武器在国家安全政策中的作用。
运筹核武政策是雕龙大计,字雕句琢是雕虫小技,不过雕龙大计是多种雕虫小技组成的,需要各人做好小事。浮躁之风劲吹,重要文件也有语病,编审者该扣奖金。
出了错,要认错。人非圣贤,孰能无过。过而能改,善莫大焉。倒打一耙,说媒体是“断章取义的误读”,那是更大的错。
- 相关回复 上下关系8
🙂【原创】中国国防白皮书有语病 编审者该扣奖金
🙂如果真的是歧义的问题的话,反映国防部挺官僚的。 1 东东狐 字126 2009-02-02 03:12:31
🙂是军内外专家写的 常乐 字68 2009-02-09 15:14:52
🙂有官方的英语版吗?对一下就知道了 猪头大将 字0 2009-01-23 04:36:50
🙂中文句子有歧义,跟有无英文翻译无关 常乐 字0 2009-01-23 14:25:59
🙂应该让外交部接管国防部 Javacai 字128 2009-01-22 21:23:52
🙂国防部是空头衙门 常乐 字44 2009-02-09 15:08:39
🙂好像把第二个承诺去掉就可以了? 量子 字80 2009-01-22 20:55:52