主题:不要了 -- 兽行胖子
共:💬130
有的以好剧本取胜,有的是好演员取胜,还有的是好导演把一般的剧本,演员,化腐朽为神奇。有时好的电影不需要太多的对白,有时一些好的喜剧很依赖对白。
不同语言之间的沟通,目前还是很难传神地翻译,更多的时候,是电影公司要赶时间发行,马马虎虎找人翻译一下就算,难怪胖兄不满。
回国看盗版的好莱乌片,别说Eddie Murphy的片了,就是普通的片,也译得错漏连篇。在澳洲,有个民族台,常播中国的电影,那英文字幕也只是译得马马虎虎,但汉语中的神蕴,也是译不出来的。
- 相关回复 上下关系8
😥同意 Fairchild 字75 2004-05-10 23:34:52
😥这批评有点过了 懒厨 字275 2004-05-10 22:10:39
这是最常见的辩解理由之一 兽行胖子 字484 2004-05-11 06:14:16
🙂好电影有很多种
同意懒厨的看法 梦晓半生 字199 2004-05-11 15:53:58
香港的好日子是不再拉,还得看中国大陆的咯。 jojill 字0 2004-05-10 20:25:37
😥1,老兄这是骂香港人么,跟香港电影有何关系? 梦晓半生 字240 2004-05-09 22:03:26
前辈先别怒,听我慢慢说得来相 兽行胖子 字726 2004-05-10 09:34:51