主题:上海同事讲的:轻轨上听到一段对话 -- 逍遥探花
共:💬63 🌺164
其实越南话更像广东话,很多越南话汉语词是通过广东话转的。越南民族主义者认为广东人是汉化的越南人,广州是越南的故都。
Lz的你看得懂,是因为用过非上海人的转述,很多上海话词已经给偷换了,另外还有中国人通用的汉字。这就像日语和朝鲜话,如果用汉字,你可以看懂日语30%以上,朝鲜语60%以上,如果用罗马字,你大概一个都认不出来。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂好像越南话。lz的琢磨一下还能懂一半,看您这个是彻底不明白了。 松阿察 字0 2008-05-08 18:09:57
🙂你说象越南话,因为你还不了解真正的越南话。
🙂我是看它的那个音调标得很怪,跟常用的汉语拼音不一样。 松阿察 字50 2008-05-09 05:19:05
🙂我用的基本是标准汉语拼音 4 雷声 字756 2008-05-09 09:13:30
🙂我们的拼音方案是不是参考了国际音标? leqian 字71 2009-06-16 23:25:43
🙂汉语拼音主要参考的是英语 4 雷声 字473 2009-06-17 08:09:58