主题:对你来说,英译中容易还是中译英容易? -- 晨枫
共:💬12
总结自己,一方面在专业工作上,与国内脱节太久,不知道国内同行都用什么术语进行交流,另一方面在日常生活上,还做不到用英语思考。
换个说法:咱这是专业汉语和日常英语都有待提高。
- 相关回复 上下关系8
🙂专业的东西写英文舒服,日常的还是中文爽快 橡树村 字118 2007-11-07 20:52:21
🙂无论是中到英还是英到中 罗博 字44 2007-11-13 07:36:43
🙂没错 橡树村 字0 2007-11-13 07:37:38
🙂同感。
🙂生活用语方面,还是英译中 比 中译英 质量更高 煮酒正熟 字122 2007-11-07 20:22:33
🙂也不是中译英容易,是直接用英文写 四不像5 字94 2007-11-07 20:09:54
🙂觉得生活性文学性的东西英译中容易,技术性的中译英容易 小木 字113 2007-11-08 07:42:16
🙂可是生活性的英文中俚语太多 罗博 字55 2007-11-13 07:38:41