主题:【求助】“外派专家”怎么翻译成英文? -- 只看不说
共:💬16 🌺11
Expatriate 通常指的是因私事而侨居国外的侨民。而由于公务外派的只能勉强算是一类,通常并不用来指公务外派者。
如是公务外派,如果是常驻某地的,则加上 “Stationed in xxx”.例如“驻美国总工程师”即可翻译成“Chief Engineer Of American Division”也可翻译成“Chief Engineer Stationed in America”
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂酒兄这个答案是正解 1 定远麾下 字30 2007-10-22 20:38:57
🙂这个词应当是“外侨”吧?
🙂Expatriate 在商界基本上没有外侨的意思 煮酒正熟 字540 2007-10-22 20:46:39
🙂没错,合同里如果提到外派人员 1 禅人 字76 2007-10-22 20:57:29
🙂小和尚很久没有蒸包子了 煮酒正熟 字20 2007-10-22 21:02:40
🙂非常感谢酒兄相助 只看不说 字110 2007-10-22 20:06:19