主题:北京迎奥运搞笑翻译 -- 四不像5
共:💬60 🌺24
有人说拼音不能表达菜品的内容,那就在后面加个括号,写上主料好了,至于做法什么的就甭写了——点一个尝尝不就什么都知道了?难道还要看菜单就会做了?那是菜单还是菜谱啊??
还有见过的最SB的说法,说什么拼音不能解释有些菜名“深刻的文化内涵”,简直tm放P!中国话还不会说呢,学TM什么中国文化?!
- 相关回复 上下关系8
🙂前日在买买提上看到的 1 闲扫落花 字40 2007-08-30 08:13:46
🙂哈哈,女生去办理业务就不行咯! 罗博 字0 2007-12-18 23:24:33
🙂这下猜大了 悠游 字24 2007-08-30 08:08:18
🙂对于菜名的翻译俺觉得,还是拼音好~
🙂童子鸡 吼山 字6 2007-06-05 12:58:55
🙂do man want thick road 沉默的有来有去 字0 2007-06-02 22:59:43
🙂做人想厚路? 花生 字0 2007-06-03 01:50:48
😄把man改成person,女人更要厚道... 10年1剑 字0 2007-06-03 01:34:31