西西河

主题:东方和西方 -- 秋客

共:💬40 🌺55 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 请看我上面回复水风和地主的

我的理解是这样的,举个例子,我所知道的很多父母对孩子的称呼也如同中国人一样,是有昵称简称的,不见得是懒,是场合以及家庭氛围,习惯的不同。

Rebecca可以简称Becky,Jacqueline可以简称Jacque,Cassandra 简称 Cass,叫Deborah的,她自己和我们同事都叫她Debbie.....Cahterine我见到的是简称Cathy,叫Kate的,我所知道的这两个,就是Kate,而不是缩减的,我还特地问过,可见外国人取名字和叫名字,有的时候是习惯称呼,有的时候也是随意,并不一定是遵循习惯。但这些简称的,在她们的正式文件上,无一例外用的是她们的全名。在国外改名字并不难,手续也很简单,所以有些人,被叫习惯了某个名字后,可以去申请改名字,连姓都改掉都行。我在正式文件中,比如驾照,就把自己的英文名字加到了first name,因为我的中文拼音他们没一个读的准的,每每让我很郁闷。后来干脆一系列的把银行税号什么的,统统改了。

还有很多例子,是我们按中国人的习惯觉得有趣的,比如叫Kalani的,她妈妈昵称她Lani,叫Tamara的,她妈妈叫她Mara,叫Isabella的,她妈妈可以叫她Bella,我初初听到的时候,很是乐了一下,因为我并不知道还有这样的截取名后面部分的叫法,感觉有点象国内叫人不叫姓单取后面名部分的那种亲热劲。

说起拼写,就更多花样了,如同你前面说的那几个,还有叫sean和shaune的,发起音几乎一样,还有好些,我工作中常遇到的,有的时候甚至只是几乎一样的拼写上,有一个字母多少的不同,比如Haydn和Hayden,还有比如Danielle和Daniel,一个是女孩名字一个是男孩名字。每次在小朋友的作品上要写他们的名字的时候,总容易弄错,我这还一时半会想不起来了,回头有时间我搜罗一下。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河