潮起潮落
注册:2004-08-18 19:42:24
从五品上:朝请大夫|游骑将军
从五品上:朝请大夫|游骑将军
💧229916
🌟28605
💓5650
🌟28605
💓5650
家园
[IMGA]http://assets.thalesgroup.co.uk/fms/Image%20Library/Press%20Images/Boeing787_high.jpg[/IMGA] 估计驾驶感受可媲美B-2:)
[QUOTE]但鬼子就这个“佐”坚持的利害。[/QUOTE] 军官就军官呗,“将校”个啥呀?分明是一帮尉官级的猪头小队长,也“将校”、“将校”的,更可恶的是日语里还有“将佐”这个词,简直开玩笑:) 看日版图书、记录片DVD,讲到德军、美军校官时,也“佐”、“佐”、“佐 ...
[QUOTE]所以还是那个问题,日本人怎么翻译“大校”?[/QUOTE]
[QUOTE]一次将级酒会好像就忘了请大校[/QUOTE] 他们与华约国家也有人员来往,对大校的接待规格是有定规的,将级酒会本来就没大校什么事儿:) ...
[QUOTE]灵活点,82年郑和号访问夏威夷有个大校就按准将待遇处理了[/QUOTE] 82年?82年的中国可没大校哟:)
两者不是一个数量级啊:)
[QUOTE]赤条条来赤条条去[/QUOTE]
所以为相机主动计,“安全可靠,中央一套”(解释:这是个国内某缺德的避孕套厂家的广告用语,笑翻了许多人,也惹恼了CCTV),哈哈:) 以前记得我跟别人聊过大校翻译的难题,我建议按4星上校翻译。就我所知,咱们军官出访,有时为了避免这个翻译麻烦,有过临时把大校降衔为上校的例子。 ...
当然,他本来就不老,所以声音年轻。 他说话比较平稳、理性、有条理,性格使然吧。听说他人挺不错的。 你要是对潜艇有兴趣,可以问问他:) [QUOTE]知不知道日本人怎么称呼中国的“大校”? [/QUOTE] “大校”该不会闹类似李庆庆那个名字的日本谐音的笑话吧? ...
[QUOTE]没见过人,军衔是头次知道,不过估计过是大校或者少将。[/QUOTE] 金一南、张召忠这些50年代初期出生的才晋升少将,好象就是今年的事。陈虎60年代出生,还年轻:) 在军队里,拳头作战部队出身的晋升机会多,比如在海军里,潜艇,驱、护舰、战斗机飞行员出身的 ...
老冰说的肯定是履虎尾老师:) 又:陈虎是《世界军事》杂志的主编,大校,海军工程学院毕业,学习的专业好象跟潜艇有关,常在CCTV当嘉宾,现在成老冰的东家了:) ...
[QUOTE]这不紧急向虎老师在求援吗,好在虎老师火热心肠,解老冰于倒悬。 [/QUOTE]
[QUOTE]坐在后面的是比较吃亏一点[/QUOTE] On April 28, 1988, an Aloha Airlines Boeing 737, N73711, based at the Honolulu International Airport, Hawaii。 ...
说它跟X-35竞标必输无疑,还真蒙着了:)