主题:【走遍天下】日本生活中的小趣事 -- 萨苏
至于欧麦嘉为什么骂埃及人我就管不着了。
初学日语的时候,对于日本的动物名称觉得非常有趣,举几个例子大家感觉一下。
狗熊, 日语叫做 酷马, -- 莫非小马哥这个形象?
狗, 叫一奴,倒是满形象的,狗腿子么
猪, 叫不打,没错,不打,宰了就可以吃了,打它没道理么
马, 叫无马,牛 叫无牛,日本人此地无银三百两的架势很明显
虎, 叫脱啦,这老虎是不是有些色?
猫, 叫奶狗,这。。。就不知所云了。
由此红红可以推想犬养,这并不是太见不得人的姓呢,比“我孙子”“八目鬼”,“猪口”什么的好多了。
鸡也各国不同。
我有一个同事,专门学各国鸡叫,法国,德国,意大利,英国,中国,韩国,现在正在研究俄罗斯。
机场接人之后,发现司机会说E文,极能侃.到了公司楼下停车场,正是上班时间.司机突然说:it's very hard to fxxk here in this time. 其他的词倒也罢了,这F...的?难道日本真的开放成这样?朋友忍不住说:excuse me?司机就又说了一遍,还是f...,还用手指着来来往往的车.朋友恍然大悟,原来是PARK啊.
等到了日本公司,会谈开始,小日本也说英语,他愣是听不懂,最后还找了个中国学生学日语的来当翻译才解决了问题.不过,日方人员也是日语掺着英语P,口头禅是WE ARE NOT 起急搭路...肯定是英文没错,但是就是怎么想也想不明白.后来问翻译,翻译才说:起急搭路就是孩子的意思(children)
是关于欧洲的鸟的叫声的研究的,发现鸟的叫声与人在样,不同的地区有不同的方言,而且有大量的科学试验来证明这一观点。所以,推而广之,动物有自己的方言好象就不足为怪了。
可惜的是我忘记书的名字了, 不然推荐给大家读读。
问了好多个国家的人,打喷嚏声音都差不多
唯独日本,发音是"苦秋---"
读音也是“苦虾米”。
前两天日本的电视上也介绍了这个现象。
终于发现一个日语比我还差的华人了.....
忘记是哪一篇了,里面讲到一个老师让大家讲"我"的称谓,有个乡下来的孩子提到"俺",结果被富家孩子嘲笑.....
俺、吾、余、仆都是对自己的称呼
宫崎俊的新动画片《哈尔的移动城堡》里面的小孩子自己称呼自己“わし”,也是一种,典型的充大辈装酷的用法了.
他们会说“撕一明古”。
跟日本人说话,发现他们的舌头从小就没有受到用力的训练,都是软塌塌地一条躺在嘴里。
和他们相比,我们汉语舌头用力的训练要出色的多,所以适应力也强一些。
所有的“g”他们都发“隔”音。比如说我们中国人的“黄”,他们叫“黄隔”。
日本一个教授给我们做报告,他一口一个“阿纳辙”,快结束了我才明白是ENERGY。
我个人发生过日本人用英语作报告我以为他在说日语的笑话,加上我英语也实在不怎么样。