西西河

主题:【原创】Against the will but destiny leads to go -- darthvader

共:💬107 🌺25
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 8
下页 末页
家园 大师啊,你就慈悲到底吧!

老乔我怎么甩都不掉,一直没有下家接着,既然您来了,我就解脱了。

家园 阴险,狡猾

居然设了这么大几个连环陷阱让我往里面跳。

家园 大白话译文--30分钟出稿

我认为作者写的一对恋人的生死之别, 穿越时光隧道走向另外的世界.这是生者对死者的话.

生与死的对话

说再见的时刻到了

泪如断线的珍珠

我们早知道这一时刻

爱--超出我们控制的旅程

轻轻地再拥抱一次

我不得不让你离去

泪水雕琢你的墓碑

在黑暗的时光通道里我们再次相遇

虽然互相看不见, 但两颗孤独的灵魂在碰撞

照亮了黑暗的时光隧道

穿过短短的隧道我们注定分别

光亮隐约可见

相拥来到隧道末段

握紧你冰冷的手我知道

我们的爱要收藏

放开你的手, 但是我知道你带走了我的灵魂

深呼吸,给你我最后一吻

时光也许愈合我身体的伤痛

但是永远不能填充我空洞的灵魂

元宝推荐:ArKrXe,
家园 花之

译得这么好,一定让他感动,胡侃提醒的下家来了,我赶紧闪。

家园 【建议】班主们,要有勇气加精!这首诗歌触动了西河人

,BOTH MEN AND WOMEN,看桃儿和齐大师傅的中文诠释!

因为它用的是最人性的无奈悲哀, 而不是单单的一个人对另一个的感触!

家园 Why the "hallowed soul" could not be healed?

Do you mean "hollowed soul"? Personally, I prefer "hallowed soul". But it seems not appropriate in the context.

Good poem!

家园 我是黑暗的妹妹 -- 夜之鬼魅

I stayed long years within that ancient house,

For no one ever told me I was dead,

Since who lives overlong with bat and mouse,

Can never really know when breath has fled.

I must apologize for living on

So joyously when all my friends have fled,

You see, a ghost grows flesh from dawn to dawn,

If no one ever tells her she is dead.

家园 你现在就叫:Dark Snow,你爱你亲哥哥吗?
家园 暗雪?夜雪?雪夜?好一个杀人的天气啊~~~
家园 不杀人,怎么成为dark side的代表人物!
家园 三姐姐,你要负直接责任。。。

一激动,我半杯牛奶全倒在桌子上了,现在。

还好没洒在键盘上。

因为觉得你说的很对啊,

而不是单单的一个人对另一个的感触!

家园 就是瞎写!谢谢探讨。

hallowed soul可以有很多的理解,每个人会有他们自己的理解,这可能就是为什么这里这样使用,我现在也说不清楚了。

家园 非MM也激动了? 驴呢驴呢, 你把他藏哪儿去了?
家园 他在实验室昏天黑地的做他的玉米试验报告呐。。
家园 Yes, just find out, should be Hollowed, Thanks!
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 8
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河