主题:【回国小记】之行行重行行 -- 南方有嘉木
不过未审核没法改,就那样了。
散发性缺血灶就是轻度脑梗吧?就是小血管有堵的。不懂医,瞎说的。
发现了就好,祝早日康复。
旅游.
三桶油的事情尽量少掺合,水太深.
行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯;
主要还是描述因为人在旅途,不停留。
读作hang hang zhong hang hang,似乎就有点与诗意不符了。
前年过来的时候也是对脑袋作了核磁共振,后脑膜上血流有点问题。另外心脏有些早搏。
这里有个王雪纯的朗诵版,你可以听一下:
这个题目和“思君令人老”句都来自《古诗十九首·行行重行行》。叶嘉莹先生对这首诗有非常细致的解读,这里摘一段她关于“行行重行行”的阐释:
“行行重行行”,和“唧唧复唧唧”是相似的手法,用重声叠韵来描摹并强调后面那个行为的反复发生及状态的持续之久。
这篇文字中的相关内容其实在我心里萦绕酝酿有两三个月了,但我一直找不到合适的表达。那天从南昌机场飞北京,突然就想到“行行重行行”这五个字,于是所有的情绪都有了合适的载体,不得不说在留传下来的古典文学中蕴藏着真正质朴动人的情怀。
暮鼓晨钟,等等场景感特别强;
还有千里孤坟,风萧萧兮易水寒等,一读便穿越到古时。
汉语的这种效果不知道其他语言是否有。
想不到阿壳还有山东人血统,半个老乡啊。
I was very impressed by your post on Ming dynasty history.
I did not realize that you are a lady. Admire your insights into China's history: so you are of history major?
帝国的事情,后面和你讨论。
难道西西河有把其他人都看成MM的传统?好像是,连达雅都能被称为MM。那个云端上的左派,Emyn倒像个女人,极度情绪化。不过也未必,文人知识分子都这德行。
也不知道你写的是啥意思,所以也不知道怎么回您好,对不起啦。
不是很明白他那段话说了些什么。咱是工人,不是你们这种文化人。