主题:西河微步-学生的名字 -- 老马丁
还是西班牙语念法“黑苏斯”,挺常见的名字。
有次开会,老板发脾气,训斥大家好久,弄的各个都不敢喘气。脾气发过了,老板也觉得自己太严厉,就缓和语气跟大家掏心窝子,大概意思就是——人非圣贤孰能无过。不过用的是耶稣的大名,说大家都不是“耶稣”,谁都不是万能的,搞不定了一定要知会,大家也要互相帮忙……话还没说完,有个从南美来的哥们儿突然站起来,使劲从屁兜里掏出钱包,从里面抽出驾照,潇洒地扔到桌子中央。大家都傻了,老板慢慢拿起驾照,扫了一眼,说,噢,我们还真有位耶稣同志,以后谁手里的活挺不住,就都交给耶稣同志来扛。驾照在会议室里传了一圈,额滴个神,这老兄中间名就是Jesus。
感觉很拉丁的一个名字,不知道英语怎么念,法语或者西班牙语念法(到底啥语也没搞清)象“载荷味也”。
还有 Yu Le,鬼子直接念成了尤里,听上去根本就是个毛子么。
the tradition is: short the two- or three-syllable name into one-syllable name, then add "-y" to indicate its informality.
In other Anglo-brother languages (aka. Germanic) languages, we will see similar patterns. E.g., in Dutch, it is "-j".
And "-j" and "-y" has the same pronounication in Germanic languages--anyway, their ancesters all came from the same tribe.
BTW, "willy" is used more often in UK, while "Bill" or "Billy" are used more often in States. Different English-speaking nations even diverged in informal naming.
SEBASTIAN
Gender: Masculine
Usage: German, English, Scandinavian, Polish, Finnish, Romanian
Pronounced: ze-BAHS-tee-ahn (German), s-BAS-chn (English), se-BAHS-tyahn (Polish) [key]
From the Latin name Sebastianus which meant "from Sebaste". Sebaste was the name a town in Asia Minor, its name deriving from Greek σεβαστο (sebastos) "venerable" (a translation of Latin Augustus, the title of the Roman emperors). Saint Sebastian was a 3rd-century Roman soldier martyred by arrows after it was discovered he was a Christian. Due to the saint's popularity, the name came into general use in medieval Europe, especially in Spain and France. It was also borne by a 16th-century king of Portugal who died in a crusade against Morocco.
简写Xavi,中文译名叫哈维。
还有这个 Xabier,简写是Xabi,读沙比...(咳咳)