主题:不会吧,这主意谁出的,真是在白宫? -- 黄河故人
同时也深刻怀疑白宫负责审节目的那位在朗朗演奏之前意识到了这一点。
mentality.
Anglo culture respects muscle and despizes sissy man.
Being ass-kisser never wins respect from your adversaries, esp., Anglo-Americans. That's a lesson from my experience in States. That's one of the reason why China's former foreign trade minister (a lady) was highly respected by the U.S. gov. officials.
The state dinner is just a show. All main state business had been negotiated long before Hu's visit--by department-level key gov. officials.
Anglos have famous saying: no friend is eternal and no enemy is perpetual. But our interests are the eternal and perpetual.
Englishmen followed this principle when they interfered in North America and Europe. Americans learned from their English cousins and just did the same thing.
FOR STATESMAN, STABBING YOUR ALLY IN THE BACK IS JUST YOUR DAILY BUSINESS. "It is just business, nothing in person". Period.
from wiki.
Regarding this aspect of international relations, Lord Palmerston said:
“ Therefore I say that it is a narrow policy to suppose that this country or that is to be marked out as the eternal ally or the perpetual enemy of England. We have no eternal allies, and we have no perpetual enemies. Our interests are eternal and perpetual, and those interests it is our duty to follow.[18]
居然是:(2007-10-08 00:00:00)
换句话说,都三年多了,这些文字,啥影响也没有啊。
你不光不惧怕,还要把你的话塞到别人嘴里。
而米国人在中国做出肯定让中国人尴尬难堪的事还少吗?开奥运会时,那几个戴黑口罩的是来给中国贺喜的不成?
你说中国是郎郎的故国,俺觉得你以己度人。你自己心虚,说什么俺攻击你,正如楞把《我的祖国》这么优美的曲子往歪里听,俺有什么法子?
no matter whatever you say or do, American media will not be lenient to China any more. IT IS A CHOICE OUT OF NATIONAL SECURITY OR LONG TERM STRATEGY, a rational decision.
China has jumped into a potential challenger to America,both economically and militarily. America did not even tolerate its British cousins to compete with it after WWII and kicked out Pound from the reserve status, let alone bunch of "yellow monkeys", right? hehe. No offense. I am Chinese too.
In the early 1980s when U.S. and China were still in honeymoon period against their common enemy:USSR. U.S. media focused exclusively on the positive sides of China.
I do believe the human rights in China were even worse in early 1980s than now. But American media did not give a shit then and put way too much positive coverage on China.
Why: because China was then a close American ally. Roosevelt once said of one dictator in one banana republic in mid-America: he is a bastard, but he is OUR BASTARD.
Thus, this bloody dictator became friend of democracy and freedom fighter, in American media or in the mouth of vice-president (nixon) or other congress leaders.
Check history of Chili and Guatemala, then you understand what I mean.
Politicians are all liars.
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
the same boat. thumbs up!
The guy above you did not understand Americans: America respects strength and muscle, not sissy-man talk.
another man.
Great choice.
不如当朋友做生意,一起双赢。美国现在对华态度正在遏制和合作之间摇摆,正需要被提醒一下历史的教训。
Indians taught early Americans to plant potatoes, thus May Flower people survived and had the first Thanksgiving.
But without a "gun" in hand, Indians lost all of their living space. Chinese need to learn a good lesson.
砸砖也要讲究个砖格
什么面对中国人的时候一点都不惧怕,什么把你的话塞到别人嘴里。你这都什么乱七八糟的玩意儿?
你举的戴黑口罩的事例,我不知道。就算在性质上可比吧,但在影响力上非常不可比。私人来看奥运,再怎么样也博不到几个镜头,但在霉果国宴上打擦边球影响力就非同小可了。
另外最关键之处是,政府高层之间再怎么较劲,直接对话的场合还是会风度翩翩地打太极拳,野球拳对政府低层以及民间当然是一个选项,但对高层就不是一个选项。游戏规则完全不同,各有各的玩儿法。谁无视这一游戏规则谁就会被当作傻逼 -- 看看赫鲁晓夫就知道了。
最后,什么叫“楞把《我的祖国》这么优美的曲子往歪里听”?谁往歪里听你找谁去,在我贴里闹什么?你要说我往歪里听了,请拿出证据来。
我觉得大多数人刚出来时没那么大肝火,在这儿呆得久了,天天能看到有关中国的丑恶谎言,闷气是越憋越多,就成爱国华侨了。
朗朗是名人,名人也是人,天天文化圈里转悠,估计纽约时报不想看也得看,受谎言折磨,心里有意见还顾忌职业形象不好轻易说出来,只好打打擦边球小小地发泄一下。
你的英文非常好。只是我不太明白你说这些是个啥意思。这些都是再浅显不过的政治常识了,我多少年前就说过多少次的话了
我看完以后嘿嘿乐了。
我觉得今后这曲子可以作为保留节目,今后美国总统来访每次都放给他们听听。你要酒还是枪自个看着办。
But there is no need to be too nice.
On international politics, people only respects strength and their own interests.
http://www.ccthere.com/alist/3255240/2
Good post. A summary of my thoughts too.
先看明白人家的意思再评论人家好么?你认为我怕对抗怕摩擦?麻烦先去看看上次北韩打跑时我是怎么评论的。
该硬就硬当软则软,如此浅显的道理,要老兄三番五次来指教?哈哈
unless there's a compelling reason.
By the same token, there's no need to be abrasive, unless there's a reason.
On politics, strength does not always mean being confrontational. The real strength comes from your ability to make the right decisions and choices, which include when to play the tough guy and when to play the nice guy.
Premier Zhou is never a typical confrontational type of guy.
But isn't he widely respected?