西西河

主题:【原创】杂谈高丽向中原贡女旧事 -- 萨苏

共:💬13 🌺4
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【原创】杂谈高丽向中原贡女旧事

第一,据韩国人说,朝鲜向中国中央王朝进贡宫女是有历史记载的,因此高丽和中国古代的藩属关系最为融洽。而且,今天韩国朋友还开玩笑,说他们现在美女少只好整容,是因为当年把美女都送到中国去了。

第二是明成祖曾经用朝鲜妃子殉葬。《朝鲜李朝世宗实录》:“帝(明成祖)崩,宫人殉葬者三十余人。当死之日,皆饷之于庭,饷摄,俱引升堂,哭声震殿阁。堂上置木小床,使立其上,挂绳围于其上,以头纳其中,遂去其床,皆雉颈而死。”按,其中有个朝鲜选献的韩妃,临终时对守候在身边的乳母金黑连呼“娘,吾去!娘吾去!”语音未落,便被一太监一脚赐开木床,一命呜呼。

第三,1359年红巾军北伐中路军突入高丽,高丽方面军队一触即溃,--- 也不知道当年盖苏文的子孙到哪儿去了 -- 结果有人教高丽王效仿陈平故事,献女于红巾军,红巾军一方面得意忘形,一方面觉得高丽女温柔和顺,因此根本没有防备,谁知某一日夜里忽然闹将起来,高丽女子人人一把小刀,同时动手,绢袖一挥,大势去也,-- 人家是进贡皇上的,一般人怎能消受?高丽人乘机冲营,红巾军大败,总司令关先生,副司令沙刘二都死难,这一路最能打的红巾军就此覆灭。

野蛮女友,始于何时?

家园 看来当初他们对中国历史了解得还真透彻

连陈平解荥阳围都学得来

家园 “大势去也”一句妙极

真不知怎么想出来的。

家园 回一个--关于朝鲜人的趣闻

以前一直以为日语里面有很多跟汉语发音相近的字和词。

看了几部原声的韩剧后,发现韩语里面说到成语时,很多成语说出来跟汉语里的成语发音是一样的的。

朝鲜人喜欢把东西顶在头上走路,特别是用罐子装水后顶在头上,据说是当时朝鲜人没听懂中国人的话。中国人说“井水好喝”是说井里的水比河水纯,好喝,结果朝鲜人听成“顶水好喝”,所以都用头顶着水罐。

大家都知道朝鲜的民族服饰很有特色,上短下长,而且多是素白色的,据说也是没听懂中国人话。中国人常说“要想俏,一身孝”,这孝衣固然就是白的,结果朝鲜人听去了,以为穿白衣服就是漂亮,于是人人都穿白色的衣服。

坠儿自然没去过什么朝鲜,这些趣闻自是道听途说,供大家笑笑。

家园 同时动手,绢袖一挥,大势去也

妙极之语。。。神来之笔,哈哈。。。。。

只是不知道是否史有确载?

家园 不好意思

这大势去矣是兄弟自己造的词,从大势已去来的,书上这样写就和陈季良报告:“越数日,有红军自北边来,皆骑四不象兽”相互瑜亮了。

家园 萨兄此处之妙在于一语双关的妥贴

俺前贴问的是否有高丽女子去红巾之“势”的确切记录。

神来之笔。

家园 读了老萨此文后, 开始对身边两个韩国MM庄言敬容

温柔和顺的都这样, 何况新新人类?

家园 这老毛子个个如姜子牙似的,难怪打不过
家园 别忘了当年日本人也被认为很老实的哦

唐朝吧,有个记载说日本人:“东夷性柔顺”。。。 您看,这不是狐狸尾巴么?

家园 金大中访问北朝鲜的时候,我每晚看这里韩国人的TV-NEWS,

连看带听,也能懵一把。

“中国”的韩语发音是“qong guo”,都是“-”声。

也是说说好玩儿啦,供大家笑笑。

家园 和韩国人谈起三国演义,都可以用手谈了

说不清的地方写出来对方就很明了,象关羽张飞这些人,韩国人是熟悉得一塌糊涂

家园 有一个南韩留学生曾请我帮他翻译他老爸的信,

因为他老爸写的是中文信。虽然这个南韩留学生早年也学过中文,毕竟不通中文,达不到他老爸的期望值。而他老爸那一代人,在40、50年代受的教育,中(汉)文都很棒。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河