西西河

主题:我身边的两个外国人:塞尔维亚人迈度瑞奇和日万诺维奇(上) -- 燕庐敕

共:💬114 🌺138
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 8
下页 末页
家园 夜兄,我同意你对Ciao的说法,

Good Morning是针对前页的发言,不是对你,所以加了个“另”。德语里Tschau,也可作“再见”解,我们老师说是从西班牙语借来的,大抵西意拉丁语系都如此罢。

燕大侠还有南斯拉夫兄弟的故事么?我以前的同事有从马其顿来的MM。

家园 红星队那场球我也看了

以前在国内,这丰田杯是必看呀。现在就根本不知道每次都谁跟谁踢了

家园 这个好玩

吃完了烧烤,俺俩齐声高唱《啊!朋友再见》,不过俺用中文,他用意大利文

家园 哦,刚才犯了个小错,说反了

Tschau在德语里面只作再见讲。南德再见是说Servus,也是拉丁语里面借来的

家园 那“巴乔”里是否有这个词?
家园 那个似乎是Bajo,读“巴脚”(要按四川话发音,当然音调不同)
家园 在校时区队长姓杨,

淄博兵。在队里踢前锋,自名巴乔。我辈广东者随电台称其芭蕉,为与意国土生芭蕉异,遂复姓中西,曰洋芭蕉。

关键词(Tags): #Bajo
家园 无独有偶,俺中学时候有个同学也是如此

只不过姓黄。此君亦好足球,活力惊人。另一外号叫“天棒”

家园 太傅,现在是世俱杯,六个队分两组

欧洲冠军杯得主和南美解放者杯冠军是每个组的种子队,另外,先有北美,亚洲,非洲,大洋洲这四个队按分组厮杀,赢的再去和种子队较量。

最后两个小组出线的队争冠军。反正还是那两个种子队,只是大家多踢几场。

家园 电影里本来就是两个意大利人唱这首歌

在翻译时,连歌一齐翻译了,还真是少见。

其实,《桥》这部电影的配乐大部分就是这首歌的几种变奏。

1995年纪念反法西斯胜利50周年时,北大演很多二战片,看《桥》的时候,很多人随着歌声和节奏鼓掌,很动人的场面呢。

家园 这个回答让我多知道了些,谢谢!

早知道就问身边的意大利朋友了,谢谢!花您!

家园 我觉得还想象潮的发音多些,只不过后头那个ao 要发出来
家园 麻烦您老人家了。我这才明白

我现在这脑子老不用了,这会可真够显眼的。。。

谢了,您!!!

家园 没事,没事,俺这不还学会一招么

下回肯定不会再这么显眼了。。。

家园 下集呢?
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 8
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河