西西河

主题:【原创】虎口脱险·译制片·电影院 -- lucase

共:💬16 🌺22 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页
家园 【原创】虎口脱险·译制片·电影院

晚上闲着,就把原来下载的《虎口脱险》上译版找出来,重新看了一遍。那些熟悉的声音,又在耳边响起。于鼎,尚华,乔榛,丁建华……,那些美好的声音,伴随了直到上大学前我所有对外国故事片的印象。也许现在的十七八岁的孩子已经不知道译制片为何物了。他们看惯了原版大片和中文字幕,而不大关心,那些字幕翻译的有多莫拙劣……

人不老,为什么要回忆呢?我说不清。自然,很多人喜欢原版的味道。可是对于伴随了我整个童年和少年时代的译制片,我还是久久不能忘怀。那些美好的声音,时时让我体会着声音的美妙和声音背后所传达的情感。有一段时间,我曾经疯狂的迷恋童自荣在《佐罗》中的配音,而且可以把声音模仿的惟妙惟肖。童自荣之后,中国再无如此高贵和华丽的男声。《艺术人生》有一期专访童自荣,他目前不如意的生活让我落泪。面对观众依然的热情,面对自己为之奉献一生的事业,童自荣应该欣慰,他和佐罗,都是我们心中永远的英雄!

已经好久不去电影院了。小的时候,家人总带着我去电影院看电影。那个时候,爸爸妈妈的单位总会时不时地发电影票。我也总是在晚饭后,兴高采烈的带着一瓶橘子味的汽水或者一颗棒棒糖,跟着爸爸妈妈去看电影。电影院原来总有一股味道,呵呵,说不清的味道,后来想想,就是一点霉味吧。可是那个时候,总是很期待进入电影院。自己瞪着眼睛看着大银幕上的故事。结束后全场亮起的灯光总是让我觉得意犹未尽。后来,慢慢的,似乎去电影院的机会越来越少了。慢慢的也就忘记了在电影院看电影的感觉。每次都是对着电脑屏幕看着一个个的大片,可是,总觉得缺少了点什么。已经说不清楚了……

时间不停地冲刷着我们的记忆,挥去阴影之后,留给我们的,总是那些美好,温馨,安宁的时光……

关键词(Tags): #虎口脱险#电影院#上译厂
家园 送花得宝

恭喜:意外获得【西西河通宝】一枚

鲜花已经成功送出。

此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

不要一次发这么多文章,注意细水长流,也避免大伙儿审美疲劳

家园 还有邱岳峰,唉。。。。
家园 我最爱的电影之一

每年看一遍。哈哈

翻译过来的比看法文原版的好,谁听得懂法文呀。

恭喜:意外获得【西西河通宝】一枚

谢谢:作者意外获得【西西河通宝】一枚

鲜花已经成功送出。

此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

这是个宝贴

家园 约三,四年前买了张F版的法文碟,画面和声音都是DVD品质的,

有中文字幕。我非常满意。

家园 虎口脱险里俩主角,还演了《疯狂的贵族》,

也是那时候看的。

好看啊好看——都好看

家园 可惜现在的很多译制片

配音都非常的拙劣,所以大部分还是选择看原文加字幕版,至少是原汁原味

家园 那演员还演了《方,托马斯》,《警察的故事》

法国电影还是真幽默啊。

家园 上译的风范着实伴随着我们这几代人的成长啊
家园 油漆匠在《悲惨世界》里演参加过滑铁卢战役的

小酒馆的老板,后去巴黎以乞讨偷窃诈骗为生。

家园 好像名字是 路易·德·菲奈斯(那个指挥)

演的很牛很牛,配音也真的很牛很牛

家园 油漆匠的电影N多

有一部描写诺曼底登陆的,他去给隆美尔的夫人送鹿皮鞋。

另一部描写诺曼底登陆的《最长的一天》,他炸了电线杆子,还举着香槟去海滩迎接英国人。

本周中央台将播放他和杰拉尔 德帕迪约合演的一部片子。

家园 曾经有一段时间很推崇原声片,觉得译制片很多余

后来看了没有字幕的伊朗、捷克、波兰、墨西哥、俄罗斯、法国、德国、意大利、西班牙片子以及有字幕的英国片,觉得还是译制片好。

家园 布偶女演员也不弱

后来成了法兰西偶像级人物。真的羡慕罗杰-瓦迪姆,这个其貌不扬的家伙曾经的妻子还有碧姬-芭铎、简-方达。

家园 好像叫,大西洋的障碍

有一部描写诺曼底登陆的,他去给隆美尔的夫人送鹿皮鞋。

好像叫,大西洋的障碍。北京译制的

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河