西西河

主题:【整理】zt China helpEurope, AF -- parishg

共:💬317 🌺1340 🌵15
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 22
下页 末页
            • 家园 两件事情是两种方式, 但有前因后果.

              1.

              Gov. loans and then conversion of those loans through SPV into EQUITY INVESTMENT in French banks help to address LT SOLVENCY problem.

              好象(???)欧洲对来自中国(国有资本)的直接投资有限制, 认为中国的投资公司都是政府机构, 类似淡马希. 原来, 欧洲不愿意其企业与中国国资控股的公司竞争. 中国买欧债找到抵押品有困难.

              所以才有

              2. 欧洲央行发人民币债, 中资购买兑换(避免汇率市场波动)一说.

              欧洲金融稳定工具负责人称与中国会谈卓有成效

              他表示,欧洲金融稳定工具的杠杆化操作方法是“简单”而且“透明”的,基本原理与住房贷款的杠杆效应相似。该基金有权发行任何货币的债券,因此也可以在中国政府批准下,发行以人民币计价的债券,但“这可能会很困难”。

    • 家园 德国人救欧洲是不得不救, 尽管他自己很不情愿.

      中国出手究竟有什么好处? 自己一大堆问题火烧眉毛, 焦头烂额.

    • 家园 傅莹的最新发言很有趣

      ...

      ...

      “傅莹说,全世界都希望欧洲能够恢复,找到救自己的办法。从最近的讨论可以看出,欧洲和欧盟的领导人已经很清楚问题出在哪儿、应该做什么,也很清楚怎样做。现在的问题是,从哪里入手,资金从何而来。”

      ...

      ...

      "傅莹表示,她希望中欧双方通过克服这个危机,相互理解和相互信任能得到增强,相互合作能得到深化,使危机最后成为大家前进的好机会。她也希望双方能相互尊重,平等相待,实事求是、客观地相互认识,使长期解决不了的中欧之间的一些困难问题逐渐得到解决。"

      大意就是你们停止那些一厢情愿的幻想吧。和那些“消息人士”的说法正好相映成趣。

      • 家园 傅莹 won all my respect

        She dresses elegantly, talked with great confidence. She has a sharp mind and is good at political debate.

        I read her interview with a German magazine, she is the best Chinese diplomat I have ever seen. I met China's senior diplomats in North America before. I have to admit that she beats them by a large margin.

        As Jin Di Wang Tian has said: the aid plan will be determined by the top standing committee members of CCP (the 7 guys there). As the assistant secretary of foreign affairs, 傅莹 has the capability to inform or influence top decision-making, but she is not a crucial force.

        Even staff of foreign affairs department often admit that lots of foreign relation decisions were made at the top and they are only the implementers of orders from the top.

        她也希望双方能相互尊重,平等相待,实事求是、客观地相互认识,

        --I spend enough time in Europe and know Europeans well. This wish will still be a wish 100 years later even if Chinese are as rich as Americans and beat Europeans by a large margin in terms of AVERAGE living standards.

        Most Europeans still look down upon Americans as the tasteless/cultureless country men, remote and disgusting cousins.

        • 家园 傅莹的职务该怎么翻译

          As the assistant secretary of foreign affairs, 傅莹

          我觉得还是翻成Deputy Minister of Foreign Affairs比较好。Secretary是美国“部长”的用法,在世界上比较少见,还是Minister更通用一些。

          另外,Assistant也可以翻成“助理”,而Deputy一般翻成“副”或“代理”。

        • 家园 my point is clear, Fu has

          good wish just like many average nice chinese might think.

          But that's a wishful thinking. Europeans were ahead of the world for centuries and have not got used to a 2nd tier c status on the world arena.

          The best way to let them know where they belong to is PERMANENTLY downgrade their economic status to junk level--that's why I never support China's rescue of Euroland.

          It is a once-in-one century opportunity for China to rise up and permanently dwarf arrogant Europe.


          本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
          • 家园 这个时候把欧洲打趴下对中国没什么好处

            欧洲从经济上跟美国是竞争对手,跟中国是互补的。欧洲趴下了,美国经济就可以很快恢复,而且会更强大。打趴欧洲符合美国利益,但并不符合中国利益。欧洲现在是中国最主要的出口市场之一,中国在经济从外向型转成内需型之前打瘫这个市场,虽然表面上看中国从世界第三经济体上升到了第二,但对中国一点实际好处都没有。

            中国现在帮助欧洲,就是在延长美欧鹬蚌相争,中国渔翁得利的局面。美欧只要不做深刻的改革,衰落的趋势就变不了。二者一起衰落,中国自然崛起。而打趴老二,老大得利,老三就得跟更强的老大去拼,明显不划算嘛。

          • 家园 中国的领导应该不会采取这种极端的做法,不够稳妥

            无法评估结果,所以还是慢慢等吧,总有一天水到渠成,大家各安其位。

            • 家园 这不是什么极端部极端

              在对手最弱的时候你不出手,只能说明你自己不是一个合格的选手,那换是早点离开这个竞争场地的好,你的逻辑和言论是典型的中国思维,所以等你有机会和西方人印度人竞争的时候,基本没人和竞争力,不好意思这么直白了,中国哪一套并不是普世的,而且很多时候是自虐式的道德观或者行为,是被别人不齿的,记住这个拳台由美国欧洲俄罗斯印度,不止是你中国,你以为你做对了,其实在对手眼里你是犯贱,不揍你不和你的血和谁的?

              通宝推:本嘉明,parishg,

              本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 22
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河