西西河

主题:词·谚·谣 -- 商略

共:💬138 🌺486
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 10
下页 末页
      • 家园 生活涵义同。体泰。。。。

        体泰,如果单从发音的话,宁波话里却是“脏”“邋遢”的意思。这人踢踏相,就是这人很邋遢。。。。。家庭经济状况好,我们说这人家“有老”(还是音同,字应该不是这么写的,呵呵~)或者“富水”。

        • 家园 富水

          估计是富庶,庶字在方言中与水读音相近。

          说脏的踢踏的踏,读入声;体泰的泰,音也是他,读去声。

          有老,跟我们那里一样,呵呵。。。大概是“有佬”。。

      • 家园 “辫子拉得又平又直……”广东朋友曾教给胖子一句粤语,专言此事

        意为一个人跑得飞快,以辫子都直了来形容

        突然想不起那句话是怎么说来着

    • 家园 【原创】葱炒花

      葱炒花

        小时候常常听到一句话:“葱炒花!”

        “葱炒花”不是一个菜,说的是一种人,是指一个孩子受不得半点委屈,动不动就哭。

        一个孩子哭的时候,会有很多特权,比如,可以破坏一些东西,砸一下碗啊(不能砸破了,砸破了祸就闯大了),推倒一条长凳啊,用力打人啊,总之,很让人害怕。另外,弄哭了一个孩子,他的父母,尤其是他的奶奶,很可能找上门来,拖长了声音骂上一顿,有韧劲的奶奶,会骂上一个下午,给人一种鸡飞狗跳的感觉。

        所以,这句话之后往往跟着另一句话:“别惹他算了。”意思是惹不起还躲不起吗?

        一个爱哭的孩子,流的眼泪被称作“葡萄酒”,当然是用一种幸灾乐祸的语气说出来的,比如说:“咦——葡萄酒都流下来了,是苦!是苦!”这个“是”字,读“赛”字第三声,意思就是“真是苦”啊,嘲讽得很辛辣。

        我小时候,不但没看见过葡萄酒,连啤酒也没见过,所见的无非是黄酒,客人来了,拿一个盐水瓶去供销社打上一斤半斤,好像是凭票供应的。所以葡萄酒是很神秘的东西,我当时从来没想到过它是一种酒,以为和胖头鱼眼睛边上的肉差不多,因为这一块肉,我们叫它“葡萄肉”,是最好吃的部分。产生这种想法的理由大概是,眼睛可以流泪,葡萄肉在眼睛边上,葡萄酒当然是指代眼泪的了。

      顺便插一句——后来看到不少小说里写道,人们看到一个被劫持的女孩,或者一个需要掩饰身份的女人,吃鱼时从鱼眼睛那儿开始下筷,于是识破了她是一个富家小姐。这其实是一个被广泛传播的谎言,因为我家世代贫农,我们村大多数人也是世代贫农,但都知道“葡萄肉”是最好吃的部分。米鱼吃脑髓(音西),带鱼吃肚皮,人人都有舌头,什么东西好吃,哪个不知道?

        回头再说那朵花。一个被称作“葱炒花”的人,别的孩子往往不愿意跟他玩,所以比较孤独,所以眼泪更多了。不过这个词,一般是大人说小孩的,孩子们没有这样委婉,总是直接称呼为“噭猫”,或者更直接,想到了后果——“葱炒花”要凑上来玩耍,马上说:“你奶奶要来骂的!”这话一说,“葱炒花”立即讪讪地,说不出话来。

        当然,很多时候不能怪“葱炒花”,而是奶奶太宠孩子,孩子还没觉得怎么样,奶奶就已找上门了。这是假的“葱炒花”。

        我一直纳闷,怎么会叫“葱炒花”呢?现在想来,可能是葱和花连大太阳也经不起,在锅里一炒,马上干瘪焦黑了,一点都碰不得。

        孩子得到这个称呼,往往是在家里,因为到了外面,过于脆弱是不大好意思的。有的妇女也会得到这个称呼,那往往是在外面与人争吵的时候。她们一旦哭闹,声音凄厉骇人,还会伸出手指甲抠人的脸,或者拿着棍棒乱打,令天地变色,惹来一大群人围观,德高望重的人,只好出来劝解。


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 【原创】多老娘钿

      多老娘钿

        在舟山,经常会听到一句骂人话:多老娘钿。

        出了什么事情,或者不高兴了,就会说这句话,一般是自言自语性质的。但讲究用词的老人,这四个字大多用在孩子身上。

        有的人称自己的妈妈为老娘,有的当妈妈的人也会自称老娘,也有一些泼辣女子自称老娘,想当别人的妈妈。古书中说:“饶你奸似鬼,喝了老娘的洗脚水。”可见这样的老娘喜欢给那些奸滑的人喝洗脚水,令人又敬又怕。

        但在“多老娘钿”这句话中,老娘是专门给人家葬死婴,算是半个职业,这与旧时婴儿成活率低有关。老娘钿是付给老娘的工钱,可见是一种伤心的钱。前面加上一个多字,就是说,这笔老娘钿本来不用出,是多出来的。

        原来这句话曲里拐弯,是说某个淘气的孩子,本来不应该生出来,结果倒赔了一笔老娘钿(虽然孩子长大了,没赔老娘钿,但这不是比赔老娘钿更吃亏吗);即使生出来了,也不如早早死掉,交给老娘去埋了,也不过多出一笔老娘钿,早早了结,后来也不会有这么多事情了。

        这是恶毒的诅咒。

        只是这种诅咒在日常对话中,少了那种恶毒气息。一般情况下有人骂出这句话,往往是开玩笑,有时是表示轻微的懊悔,没有任何实指内容,也不会牵涉到某个孩子身上。有的时候,更是一句疼爱孩子的笑骂——这话禁不起细想,一细想,透着点儿古怪,可畏可怖。

        这种现象很普遍。在我们老家,经常说某个人是“死尸”,在怒骂的时候固然会说,在表示亲昵的时候也常常说。在舟山,常听到叫人“伟思”,兄弟几个叫大伟思小伟思的很多。听多了,慢慢悟出不是伟思,而是浮尸。舟山处在海中,最忌讳的就是淹死海中,所以调羹要仰天放,象征船没有翻掉。所以,用浮尸称呼人,也是很恶毒的,但你到舟山人家里去,会听见他们“大浮尸”“小浮尸”叫得欢,似乎比叫“老大”“老小”还亲热。

      关于“老娘”的解释,还有一种说法比较直接,说是接生婆。那么,用“多老娘钿”这四个字骂孩子,意思就是出了不该出的钱(多的意思是多出来的、不必要的),因而孩子是不该出生的人,如此而已。


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 这种脏话用于昵称似乎南北皆有

        关中一带鄙薄对方时称“碎怂”(碎即小,怂即子孙根……咳)“碎崽娃子”(小,崽娃子应是当畜类幼仔讲),但家中长辈亲昵称呼小辈时也常这样,或平辈间戏称以拉近关系

    • 家园 【原创】乌云团眩

      乌云团眩

        团眩是一个常用的词,是“晕眩”的意思,这个词该怎么写,我一直拿不定主意。如果写成“头眩”,也许更接近书面语;如果写成“头旋”,也许更接近方言要表述的意思。我最终写成了“团眩”,因为第一个字在我们方言中读成团而不是头,而第二个字写成“眩”,是对书面语的妥协,好好一个词,就被我弄得南腔北调了。

        发高烧时的团眩,全身轻飘飘的如在虚空之中。小时候经常一手攀着毛竹,绕着竹转圈子,转几十圈放手,只觉得地面忽高忽低,嘴里发苦,两眼发花,整个人东倒西歪,一边笑着说:“团眩煞哉!”

        听说早时候有一帮人到我们村里来,在一户人家门口高声叫骂,威胁动武。后来,这家的男主人回来了,手里拿着一把稻叉(我老家在山区,有两种叉,一种叫做柴叉,长柄而轻便,一种叫做稻叉,粗短重拙),听明白事情原委,认为应该制止他们的无理取闹,就拿起稻叉,独自舞动。他是有武功的,所以舞动起来风声呼呼,飞沙走石,声势煞是惊人,我母亲形容这种声势的时候,用了一个词:乌云团眩。

        这个词给我留下深刻印象,因为一听就仿佛能看到天地为之变色的情景。以后在看书时读到形容舞枪耍棒,蛟龙出水、泼水不入什么的,都没有这个词生动慑人。

        事情的结果是,那些人一看之下,不出一声,回去了。


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 【原创】和白篮摊

      和白篮摊

        说包括事物的全部,上海人称“一塌刮子”,古书上说“一古(股)脑儿”,舟山人说“和白篮摊”,又说“和爹和娘”。

        这里的“和”字,应读第四声,与“唱和”的“和”同音,意思是全部。

        “和白篮摊”这个词语怎么写,大概没有人想过,因此人们虽知道它的意思,能用,但不知其所以然。我是这样理解的:

        白篮,是一种无盖容器,用竹篾编成,上部宽,下底稍狭,高尺许,直径约两米。越地农村这种容器很常见,但每家一般只有一只。旧时我们村一位篾匠姓王,编的白篮,盛水不会渗漏,可见其手艺之高。我小时候母亲每每用白篮盛东西以曝晒或整理,有时也装谷物。我怀疑也许该写作“朴篮”,不过同样没有证据。

        其实要说事物的全部,一个“和”字也够了,舟山方言中有一个同义复词就叫“和总”。所有东西都在白篮里摊开,看上去乱糟糟的一片,让人极不舒服,所以,我们说“和白篮摊”时,另有一层意思是“一塌糊涂”,十分糟糕。这层意思现在更常用,如说“这下子和白篮摊了”,意即这下子彻底完蛋了。

        也有人说这四个字应是“合拨(和把)烂摊”,合拨就是“梁山好汉全伙在此”的“全伙”之意,和把大概也是这个意思。不过这个说法我不同意。


      本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
      • 家园 送花得宝,谢商兄

        恭喜:你意外获得【通宝】一枚

        鲜花已经成功送出。

        此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

      • 家园 这个词语很熟悉,补充一下我们那里的意思,

        印象当中,这个词语用在因为“水”造成的一塌糊涂的场合中。比如,小孩尿床尿得很厉害,好几层垫的都湿透了。有比如家里因为落雨还是其他原因搞得一地的水,东西乱糟糟的。

        和总,一塌糊涂,我们都说的。

        彻底完蛋,没救了,我们说“褪过了”,我琢磨了一下,大概是猪被杀褪毛后,彻底没救了。

      • 家园 探讨一下

        “和白篮摊”的说法在江浙许多地方都有,苏州的读音似乎是hang be lang tang, 据我所知广东话里说“包括事物的全部”是hang bu lang, 所以是否会是从广东传入的?

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 10
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河