主题:【原创】科普:2005年诺贝尔化学奖(1) -- 你知道我是谁
国内的译法是五花八门的,有“复分解”,“换位”,“易位”,等等还有一些更不达意的译法。问题是,如何统一一个比较确切的专业译法呢?
这个任务本来是中国化学会的事情,可是中国化学会是什么东西,大家可能都不知道有这么个组织吧?即使知道了也不知道它干什么的。不像美国的化学会,它能够独立运转,不需要政府的投入,而且每年挣不少钱。所挣的钱一部分用来雇人,一部分支持各种会议,一部分支持化学教育,一部分支持科研,最有名的是那个PRF研究基金,还有其他的活动。美国化学会最成功的是它的所有期刊办的水平都很高,它的化学文摘CA更是难得的文献库,现在通过Scifinder就能够检索整个库,这给搞化学省了大量宝贵的时间。
看看国内,很多专业名词都没有固定的译法,比较这个词“agostic”,这里如果有哪个知道它的中文译法,我请他/她喝咖啡。
我在另外一个地方提过,中国现在没有成熟的科学制度,这跟政治干涉科研教育有莫大的关系。以前提什么政企分开,党政分开。更应该做的是给科研以独立性。难道怕搞科研的搞成什么反党反社会的吗?你可以在法律上控制人的行为,但不能去左右人的科研活动。而真正的乱源却等坐大了才收拾已经太晚了,比如哪个FLG。学学人家FBI,哪有反社会的苗子,立马上门掐死,但平时你感觉不到FBI的存在。
中国人,尤其很多政府里面的还没开化,不知道自己的行为其实跟封建社会里的高官没什么差别,我指的是对待科学这个方面。
还有,文理分科其害无穷啊!考试成了八股制度。
不罗嗦太多了。
- 相关回复 上下关系8
歧化反应是:disproportionation reaction 你知道我是谁 字105 2005-10-12 04:19:31
烯烃岐化反应的非过渡金属催化剂 四四方方 字1272 2005-10-22 22:32:08
“异构化”不是“isomerization”的译法吗? 大畜噬嗑 字70 2005-10-09 10:28:16
这个翻译是有点问题。
😨化学,生物,医学中的术语翻译 ArKrXe 字136 2005-10-10 11:13:33
😜这样的文章不但要顶要花,还要呼吁加精! 蜜饯 字64 2005-10-08 07:52:07
【原创】科普:2005年诺贝尔化学奖(2) 4 你知道我是谁 字3263 2005-10-08 04:07:55
关于Grubbs和Katz tension 字507 2005-10-23 20:53:35