主题:【讨论】回国卖房记 -- hansens
先搬一点维基百科的内容。
"在欧洲各语言中,无论是属于拉丁语族的西班牙文、法文,还是属于日耳曼语族的德文、丹麦文等语言中,这一词都有着类似的词根。在英语里,Dragon这个词在13世纪初由古法语进入英语,并通过拉丁语演变而来:draconem(主格,draco),意思是 "巨大的蛇,龙(huge serpent, dragon)",源自古希腊语drákōn(δράκων)(属格:drákontos(δράκοντος)),意思是"蛇,巨大的海鱼(serpent, giant seafish)"[2][3][4]。“drakon”的词根“drak-”有“注视”的意思,因此“drakon”字面上可能是指“拥有(死亡的)注视者”[5]。"
所以从构词法角度说并没有dra和gon结合的说法。
这其实是典型的西方和东方某些东西外形类似,但是本质相差很大。据我所知的有龙,凤凰,橄榄,(椰)枣。
一,dragon,西方的龙住山上,喷火。中国的龙住水里,喷水,管下雨。
二,phonix,西方的凤凰浴火重生,是不死鸟,一点都不漂亮。中国的凤凰是百鸟之王,封建时代指代皇后,非常漂亮,没有浴火重生之说。
三,olive,西方橄榄是油橄榄,属于唇形目木樨科木樨榄属,主要用途是榨油和腌渍食用,中国的橄榄是橄榄科橄榄属的青橄榄,作为小吃生吃或腌渍食用。
四,datte,在西方主要指来自阿拉伯世界的椰枣,中国枣主要是红枣,青枣,黑枣。
- 相关回复 上下关系8
压缩 29 层
🙂龙有善恶才是辩证唯物主义的观点 燕人 字18 2024-01-17 06:14:26
🙂你个基督徒就别装佛教徒了 5 贼不走空 字279 2024-01-17 06:52:10
🙂我靠你这话说得 2 燕人 字502 2024-01-17 08:55:03
🙂dragon构词法并不是这样的
🙂日本人敬酒不吃吃罚酒给脸不要脸 4 贼不走空 字594 2024-01-17 09:27:08
🙂Dragon也不都是坏的啊 7 疏影 字994 2024-01-17 14:20:49
🙂后汉书记载小日本一直都不喜欢倭国这个名字 1 贼不走空 字133 2024-01-17 21:45:06
🙂威尔士在英国都不是主流,在西方更不行了,龙在西方确实 1 真离 字208 2024-01-17 19:43:38