主题:【整理】法国爱情片《37.2°C的早上》(1986) -- 燕人
当然目标市场比翻译本身更重要。😂
和老婆讨论了一下这个电影的三个名字。
法国人原创的《37度2的早晨》,平淡无奇。我老婆说,这么热,可以说明二人之间的感情力度。我觉得有理。实际上电影第一段海滨度假村是法国南部某地,按小说的写法是
【格吕桑(法语:Gruissan,法语:[ɡʁɥisɑ̃] (ⓘ);奥克语:Grussan),法国南部城市。。。格吕桑位于奥德省东部,地中海海滨,是纳博讷的一个近郊卫星城,因旅游业而兴盛】
那里的夏天温度的确很高。老板因为看见贝蒂和佐格同居而不满,可能他对贝蒂毛手毛脚被拒绝,所以开除了贝蒂。所以他故意要求佐格和贝蒂把所有度假屋都刷上漆。佐格委曲求全。这导致了贝蒂的第一次情绪发作。
英文版本《蓝色的贝蒂》是我从英文直译的,更符合原意的应该是《贝蒂蓝》,作为一种颜色的名称,就如电影中各种场合下明亮的颜色,如粉色油漆,柠檬黄的轿车,桃红色的衣服和鞋子。蓝色本身是忧郁的象征。贝蒂对世界的抗争是必然失败的。贝蒂蓝这个名字也符合法国“颜色电影”这个流派的主旨。应该说英文名起的有创意且有味道。
《巴黎野玫瑰》这个翻译太直接了。当然也符合电影表面的情色场景。但是贝蒂不仅仅是因为野玫瑰所以扎人。这个名字把贝蒂的人格看低了。故事的情节之一发生在巴黎郊区,勉强贴边。贝蒂最后丧身之地是
【马尔沃若勒(法语:Marvejols,法语发音:[maʁvəʒɔl];奥克语:Maruèjols),法国南部城市,奥克西塔尼大区洛泽尔省的一个市镇,隶属于芒德区[1]】
距离巴黎580公里的车程。电影中佐格和贝蒂开车陪同他们的中产阶级朋友去那里给其母下葬。
- 相关回复 上下关系6
🙂原来《江湖奇侠传》是电视剧 1 翼德 字67 2024-02-03 06:21:16
🙂《黑猫》 4 汉水东流 字137 2024-01-06 21:49:07
🙂我看的版本3个小时,看了一个多小时,没看完 2 普鲁托 字290 2024-01-05 09:12:55
🙂可见翻译之重要
😂这片子的中文名很“爱情”:巴黎野玫瑰 1 onlookor 字0 2024-01-04 23:37:23
🙂这名字挺搭的 1 燕人 字63 2024-01-05 01:40:44