主题:《公爵夫人》(2008,美国)——远眺英国上流社会 -- 普鲁托
共:💬20 🌺80
补充帖不让回复,原帖只让回复一次,只好回复 @翼德 在这了
Ralph的发音是“阮富”,这是越南译法😄,译成瑞夫比较音近。只是,在中文世界Ralph大多被翻译成了拉尔夫。我估计是港译风格。
有一个服饰品牌叫Ralph Lauren,翻译过来是拉夫劳伦
- 相关回复 上下关系8
🙂《公爵夫人》(2008,美国)——远眺英国上流社会 23 普鲁托 字3772 2023-12-11 09:32:56
🙂Ralph 为啥被翻译成了拉尔夫?
🙂的确是两个不同的发音 1 翼德 字224 2023-12-14 02:10:56
😜被你抢先一步 5 翼德 字354 2023-12-12 07:10:13
🙂对你补充贴的回复 2 TyphoonDoksuri 字581 2023-12-14 08:00:02
🙂这个是商业考虑 3 翼德 字286 2023-12-14 09:02:44
🙂看了一个开头,决定不看了 4 翼德 字566 2023-12-13 15:32:27
🙂是的,电影里有一些乔治安娜帮情人拉选票的镜头 3 普鲁托 字105 2023-12-12 07:47:37