西西河

主题:【原创】从《歌剧魅影》看中外文化差异 -- 孟词宗

共:💬60 🌺304 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 莎拉的一个小视频

关于她唱的<Scarborough Fair>,一般在网上草草一找,会找到其他几个,而不会是这个视频。这个是被比较边缘化的了,可能是2000年时候的图像质量不好。

但这个视频相当传神地描绘了莎拉这个人(这种小剧场+室外美景,她是相当放松的),我觉得她是“塞壬女妖の穿越”。

Sarah Brightman, Scarborough Fair. Wonderful outdoor daytime performance. Minack Theatre, year 2000.

另说一句,35年前初次把该剧引进美国时,美国演员公会有自己的“家规”,在美国演出的大型舞台剧,男女主必须用美国籍演员,美方为了从英国引进这部剧,也做了很多努力找合格的美籍演员来给韦伯“海选”,但韦伯坚持女主必须用莎拉,最后是美方妥协。而这个坚持,在音乐专业角度讲,并非蛮不讲理,中国这次排演了中文版《歌剧魅影》,所选的女主角,AB角都不是舞台剧演员而是专业女高音,可见韦伯当时所谱写的曲目的音域和演唱难度。

以下这个B站的,是常见的版本:

莎拉·布莱曼《斯卡布罗集市》

通宝推:孟词宗,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河