主题:【原创】外国人名地名的翻译 -- 孟词宗
共:💬166 🌺756 🌵4
复 笈多
在当时的希伯来文中是 יוחנן(Johan),后在英语中转为John,发音与“约翰”已相去甚远。但德语仍保留了Johan的写法和原来的发
- 相关回复 上下关系8
🙂翻译也是话语权,得先占着,来晚了的就得受着 20 普鲁托 字467 2021-11-07 23:41:36
🙂Ernst Lubitsch 按德文也不该是刘别谦 4 孟词宗 字204 2021-11-08 00:39:03
🙂笈多 9 胡里糊涂 字860 2021-11-07 23:41:16
🙂johan
🙂约翰的拉丁文是Iohannes 8 北纬42度 字211 2021-11-08 09:23:08
🙂叫罗刹国挺好。 1 为什么不可以 字0 2021-11-08 21:28:50
🙂罗刹国的苏飞霞公主就很好 2 假日归客 字24 2021-11-09 09:40:22
🙂John 这个名字 6 宝特勤 字251 2021-11-08 07:13:58