西西河

主题:【原创】越人语 -- 商略

共:💬218 🌺786 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 【原创】越人语 | 值钿

值钿

值钿是值铜钿的意思,又不是值铜钿的意思。

老派人说到钱,总是说“钿”,不大说“钱”。比如:铜钿银子;银洋钿;铜钿;不值三个劳钿。

“值铜钿”就是“值钱”,“弗值铜钿”自然就是“不值钱”。可有时候值弗值铜钿,也很难搞清楚。上世纪八十年代初,我听说邻村有一户人家,从床帐顶上翻出了一卷落满灰尘的古画,以为弗值几个铜钿,两百块就卖给一个贩子,半小时后弄明白,那是唐伯虎的画,太值铜钿了,连忙追出去,没追上。

值与不值,不仅指金钱,还指人品。

轻易不发言,言必信,行必果,有见地,不吹牛,那是最值铜钿的。《造话》中说的“做生活的人不讲造话”,就是成年人说话值铜钿之意。

如果某人轻然诺,常食言,或喜欢“讲造话(说谎)”,老派人就会如此评价他这个人或者他那张嘴:“弗值铜钿了。”如果某人轻易原谅了伤害过他的人,那也是弗值铜钿。

老派人古板,认为女孩恋爱中要矜持,过于主动,或过于轻易给追上,就轻浮了,那也会变得弗值铜钿。

“值铜钿”不能说成“值钿”。

“值钿”专用于父母对七八岁以下孩子的抚慰和表达爱意,当动词用,有时与“宝贝”连用,意思是心疼。孩子受了委屈,哭了;犯倔了不听话了,需要哄一哄,妈妈会说:“来来,妈妈值钿侬。”或者:“囡囡,我们值钿伊、宝贝伊。”

我们方言中,“侬”是第二人称代词,“伊”是第三人称代词,不分男女。

“心疼”一词,看字形就很感性,充满了爱意。“值钿”的字形就没这么好看,也许会让人觉得将高贵的人类感情也金钱化了,再细细一想,好像养大了孩子准备卖个好价钱。但这些话不能细想。父母对小孩儿说出“值钿”两字之时,语调温柔和煦,表情爱怜横溢,旁人看到,也有心融化了的感觉。天下父母之心都是一般的。

小孩过于爱哭,很让人烦心,只好称之“葱草花”。妈妈劝不了,一怒之下说:“再哭,再哭就弗值钿侬了!”小孩听到如此威胁,只好猛地又裂开破荷包,大放悲声。

对孩子过于值钿,一般叫做溺爱,宠惯,我们方言叫“幸”(一作兴,音赢,意思是宠惯)。“幸”也是大人对小孩,但孩子不限于幼儿,也可以是成年人。

“幸”字的这种用法,《红楼梦》里也有。第二十一回,凤姐说贾琏惯坏了平儿:“都是你幸(兴)的他,我只和你算账就完了。”第四十三回,尤氏嘲笑凤姐太得宠:“你瞧瞧,把他幸(兴)的这个样儿!我劝你收着些儿好。太满了就要流出来了。”

最得“幸”的孩子,往往是最小的一个,或是独养儿子独养女儿——就是有几个女儿而只有一个儿子,或有几个儿子而只有一个女儿。溺爱过头了,旁人也会批评太宠,说:“忒个幸则啦!”

“值钿”有时又说成“当大泉(钱)”。

“当大泉”作“值钿”讲,是珍爱一个人,但不限于小孩。这个词也可以用在珍爱物品上,甚至是珍爱一个想法。另一个词叫“大宝得着”,则是指得到珍爱物的心情。

两“大”字读音不同。“大宝”念“答宝”,“大泉”念“堕泉”。可能是两个词传入之初就有了不同的发音。“大宝”不是“身登大宝”的“大宝”,我猜是指钱,正如“当大泉”也是指钱。

古代钱币,汉朝开始五铢钱时代,唐朝开始通宝时代,历代铸铜钿,除了标准的小平钱,还会铸大面额的铜钿,比如王莽取消五铢钱,发行新货币,一枚“大泉五十”,只有十二铢,面额却值五十枚五铢钱。清朝咸丰间财政匮乏,铸造当五、当十、当百、当千的铜钿,这些“大宝”,是现在钱币市场常见“当大钱”。也有直接叫大宝的制钱,比如南宋嘉定大宝当五铁钱。

我猜“大宝得着”和“当大泉”两词起源如此,并没有什么文献证据。

这两个词经常用来轻微地嘲讽敝帚自珍。

那时我捡到一把破铁凿子,“大宝得着价”,削了木柄装上,做成铁枪似的武器,在溪中抓鱼用,“当大泉价”。一次被人拿去在石头上乱凿一气,凿钝了,我心疼了许久。

至于那个贩子,两百块淘到唐伯虎的画,真当是“大宝得着哉”。

价音“尬”,是常用的语尾词,是“……一样”的意思,但有时是“的啊”的合音。

通宝推:陈王奋起,桥上,大眼,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河