西西河

主题:从美国最新动作分析:为什么中国人要支持赵立坚? -- 真言社

共:💬54 🌺496 🌵72
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 赵立坚用的是MAY还是MIGHT?另外探讨一些语法问题

这种可能是也可能不是,在某些条件下可能是,在某些条件下可能不是的情况,在英语里最好用条件性虚拟语气,给双方都留有余地,而可能性的大小依次是 MAY, COULD, MIGHT,用may是比较肯定,相当于‘非常可能’,用could是可能,而用might就是非常轻的猜测了,相当于‘大概可能’。比如国会议员质疑CDC是不是把新冠肺炎诊断成流感了:

Rouda 问 Dr。Redfield:(既然那些流感病人根本没有检测新冠肺炎的程序)"So we could have some people in the United States dying for what appears to be influenza when in fact it could be the coronavirus?" - 那么我们可能有些在美国的人在连续死亡,他们看上去是流感,但实际可能是冠状病毒?(我一会解释为什么是连续死亡,而不是刚刚死亡,如很多反华分子乱翻译的)。

如果赵用的是MIGHT,则可能性更低,仅仅是猜测,是非常客气的。但用“US army who brought the epidemic to Wuhan” 就容易引起歧义了。到底是美国大兵生了病,到武汉传染给了当地人,比如那五个按症状很像疟疾的军人,无意中传播了病毒?还是带着任务来武汉,拿着病毒到处撒?性质就完全不同了。应该说的更清楚和明确一些,比如说 So some US solders could/might bring so-called influenza but in fact other epidemic to Wuhan if they have been diagnosed by the wrong way? 然后把国会议员和CDC的问答一贴,就清楚明白了。

另外,国会议员用DYING并不表示是现在刚刚发生而不是过去2019没有发生,这里的DYING指一个连续性死亡事件从过去某时期一直发生到目前,只要虚拟语气的条件存在就全涵盖,就是说:只要误诊的流程问题从什么时候开始,那么误诊的DYING就是从那时一直到现在,都在这次问答的范围之内。而红场博士的回答一定是TO DATE 而不是TODAY, 因为他用的是现在完成时态,而不是现在时,所以只能是TO DAE-到目前为止(完成时:从过去一直到现在),而不是TODAY-只是现在:

Redfield replied that "some cases have actually been diagnosed that way in the United States to date”-到目前为止在美国,一些病例实际已经被这么以错误的方式诊断了。而不是:今天在美国,一些病例实际已经被这么以错误的方式诊断了。Today 在英语里有很明确的含义,不是目前,不是现在,就是指今天,那么红场博士今天是来答辩,他怎么知道今天国会以外到底发生了什么?

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河