西西河

主题:因为不懂所以请教:量子维度假说 -- 负手

共:💬26 🌺112
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 我也觉得“塌缩”“坍塌”不是很好的表达

不是很好的翻译,这个“隐喻”太过于具象,总想起被压缩踩扁的易拉罐、坍塌的矿井

collapse翻译,用俗话“扯犊子了”“扯淡了”也许更好点,总之就是不成立了、不中用了,不能解释了、不合理了。从这个具体的翻译用词,不禁想象别的过程,这就是翻译的瑕疵吧

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河