西西河

主题:【整理】伟大的烂尾楼—大航海时代3的信息注释 -- 环宇7504

共:💬104 🌺268 🌵1
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 斯拉夫-希腊语系列 续

希腊化时代和罗马帝国时代

由于埃及托勒密王朝创建了亚历山大里亚大图书馆,积极的鼓励学术活动——其文化活动一直延续到罗马帝国末期,这一时期对以古希腊文化为主体的环地中海文明圈的文明创建进行了综合、整理,现存的西方古典名著多半是此时期成典的。

但是这一时期的作品,显得就没有古希腊黄金时期的文化贡献那么有名了,很多书是俺费了很大劲儿,连猜带蒙才找到的,大家拍砖的同时不要忘了给朵花、捧捧场啊

史诗类作品,两部

阿波罗尼奥斯的《阿尔戈船英雄记》,含线索“南极人”

罗德岛的阿波罗尼奥斯(Apollonius of Rhodes公元前3世纪),是一个希腊化的埃及人,生于埃及的亚历山大里亚或瑙克拉提斯,他在罗德岛住过一段时间,由此得到了“罗德岛的”称号,曾在亚历山大里亚图书馆任职,后成为馆长,其职位一直保持到至少公元前246年。因此推断出他生活于公元前三世纪早期和中期。

他总结了古希腊神话中 伊阿宋和阿尔戈英雄求取金羊毛的故事,写成了史诗 阿尔戈(船)英雄纪,四章近六千行。

这部史诗与过去的史诗不同,主角伊阿宋表现得更人性化,诗中夹杂着许多对本土风俗和其起因的漫谈,和其他希腊诗中流行的话题。阿波罗尼奥斯也选择了相对不那么可怕的神话版本,比如说美狄亚,她仅仅目睹了阿普绪耳托斯(美狄亚的哥哥)的被谋杀而不是亲手杀了他。神明显得更加遥远,在诗的多数场合神明并不活跃,这表现了希腊化时代希腊人想要合理的解释和说明神话的倾向。

诺努斯的《狄奥尼西卡》

Panopolis的诺努斯(Nonnus),罗马帝国时期的希腊语诗人,生活在上埃及的Panopolis(今天的艾赫米姆Akhmim),史诗《狄奧尼西卡(Dionysiaca)》的作者,生平不详,仅根据其作品的内容确定他生活在四世纪末五世纪初。其主要著作为48卷的史诗《狄奧尼西卡》,记述了酒神狄俄诺索斯的生平、他去印度的探险和凯旋回到希腊的故事,其中也记述了很多其它希腊神话传说(比如堤丰和宙斯的大战等),这部史诗是现存最长的古代希腊语史诗。他后来皈依基督教,还作有一部约翰福音的注释。

(这部在游戏里只有开罗图书馆收藏的书,居然不含任何探险线索……俺花了好大力气才确定是这个人……呜呜)

科学类作品,两部

欧几里得的《几何原本》

狄奥斯科里迪斯Dioscorides的《药物志》( De Materia Medica),内含线索“长面包的树”

狄奥斯科里迪斯,罗马帝国时期的医生。公元一世纪上半叶出生于阿那萨布斯(在今土耳其阿达纳附近),早年在亚历山大里亚和塔尔苏斯求学,在尼禄皇帝统治时期,在罗马军队中任医生。因工作需要,他经常组织采集大量的药材,他收集了古希腊、罗马各种药物知识,写成五卷本的《药物志》(又译作《药理》),是西方历史上第一部系统的药典。狄奥斯科里迪斯是个客观的观察者,他把植物学和药理学上的细节都写得很确切,并摆脱了迷信。 这部书论述了约六百种植物,近一千种药——类似于古代中国的本草,也包含35种动物来源的药材。

这本书的主干内容,是此后近千年西方(包括阿拉伯世界)药典的核心,当然古代没有知识产权的概念,对其书多有修订、更改和缩写,较为有名的希腊语抄本,是512年君士坦丁堡居民献给朱丽安娜公主的抄本(此抄本增加了不少内容,一直存放在君士坦丁堡,终于在十六世纪由神圣罗马帝国驻伊斯坦布尔大使布斯贝克收购,传回西方-布斯贝克也是第一个把郁金香传入西欧的人)。

此书常用的希腊文版本还有意大利本土的那不勒斯抄本。

另外,此书经阿拉伯人翻译(854年于巴格达的智慧宫出现第一个译本,950s科尔多瓦哈里发从拜占庭求得希腊文原本后又翻译了一个译本)、修订和改编,后翻译为拉丁文,对西方的植物、药物研究贡献很大。1478年此书终于印刷问世——大航海时代3是1480年开始的……光荣真牛,游戏中此书藏于威尼斯、雅典、突尼斯、巴格达(为啥没有伊斯坦布尔??)

古抄本中的《药物志》彩图点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

通宝推:五藤高庆,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河