西西河

主题:追寻士兵(很难得日本人自己写的自卫队报告文学) -- 步亭先生

共:💬28 🌺162 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 是,能理解。翻译日文是件很痛苦的事儿。

日本人文笔很糟,叙事能力、逻辑性很差,还净是不上台面的大白话(比如“周边有事”的说法),把译文理顺了很费劲。

印象美国高翻也遇到过这个问题,《日本可以说不》那本书出版后,美国搞日本研究的机构把其译成英文,并把英文版送给国会议员。美国议员看后大为不满,说你们这本书太糟糕了,整个儿语不成句+狗屁不通!翻译们(搞日本研究的老美学者)大呼冤枉,说这本书是日本的精英人士写的,日本人写东西就这水平,我们只是如实翻译而已。

日本人睁眼说瞎话的本事也是一绝,比如:

钓鱼岛都闹那么大动静了,日本政客还宣称该岛“主权问题不存在争议”;

日本在南极捕鲸明明是滥捕滥杀的商业捕鲸,可一直宣称是“科研捕鲸”;

明明是铁证如山,可日本右翼宣称南京大屠杀、慰安妇“不存在”;

明明是对外发动侵略战争,但日本宣称是为了“解放亚洲”;

日军的战阵训要求军人上战场要“正面冲入敌阵”,不知战术上打迂回,打穿插是否算违背他们的军人誓词;

诸如此类,不仅混蛋无耻、逻辑荒唐,而且字面上也很可笑。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河