modern这个词就引起好多误解
我们国家的史学规范一般讲近代史从1840年开始。但是西方的近代modern和我们这个不太一样,所以近代科学或者近代科学中的那个近代也不一样。
外链出处
Modernity typically refers to a post-traditional, post-medieval historical period, one marked by the move from feudalism (or agrarianism) toward capitalism, industrialization, secularization, rationalization, the nation-state and its constituent institutions and forms of surveillance (Barker 2005, 444). Conceptually, modernity relates to the modern era and to modernism, but forms a distinct concept. Whereas the Enlightenment invokes a specific movement in Western philosophy, modernity tends to refer only to the social relations associated with the rise of capitalism. Modernity may also refer to tendencies in intellectual culture, particularly the movements intertwined with secularisation and post-industrial life, such as Marxism, existentialism, and the formal establishment of social science. In context, modernity has been associated with cultural and intellectual movements of 1436–1789 and extending to the 1970s or later (Toulmin 1992, 3–5).
德国人讲的略有不同,但是大致意思你可以去体会
外链出处
Der Begriff Moderne in der Geschichte Europas, Amerikas und Australiens bezeichnet einen Umbruch in allen Lebensbereichen gegenüber der Tradition. In der Querelle des Anciens et des Modernes (1687) war Moderne“ noch ein Gegenbegriff zu Antike“. Erst im 19. Jahrhundert wurde es üblich, mit dem Wort Moderne die Gegenwart von der Vergangenheit allgemein abzugrenzen. In der Philosophie faellt die Moderne mit der Aufklaerung zusammen.
基本上就是把古典(Antike)或者传统(Traditon)相对立的就被称为近代。如何规定并完整地去理解近代这个现象,牵涉的面太广,要展开很复杂,但是其在思想史上的标志是明确的。这个标志就是在笛卡尔那里形而上学的实体从上帝开始转向主体性开始。
而这个近代哲学的转向也不是一蹴而就的,其中就包括两个很重要的人物——伽利略(以几何学为范本的自然哲学理想);罗哲尔·培根(早于弗朗西斯·培根,最早提倡实验科学传统的经院哲学家)。中世纪的经院哲学(特别是在文艺复兴之后),除了为了天主教会编造合法性以外,在尚没有一个鲜明的学术阶层的时代,教士和僧侣就同时兼任了职业科学家的任务。没有这些学术积累,近代科学的发展就是完全不可能的事情。