主题:Syd Dernley:一位绞刑师的自白 -- 万年看客
有一段时间里,我一直渴望的冒险刺激秘密地——且不光彩地——来自舍伍德森林当中。与中世纪曾经庇护过罗宾汉的广袤森林相比,今天的舍伍德森林只剩下了一小片,但就是这一小片森林依然覆盖了诺丁汉郡中部的相当地区。这片林地主要被三家贵族庄园所瓜分:维尔贝克庄园,克朗波庄园与索斯比庄园。从某一方面来说这三大庄园其实完全一样:庄园里都充满了野鸡与鹌鹑,野鸭与水禽,甚至还有野鹿。要不是由众多猎场看守、庄园看守以及庄园工作人员组成的军队日夜不放松地巡视,这里早就成为偷猎者的天堂了。总体来说,这些人的工作就是确保不让那些有些胆量且贪馋野味的毛头小子们来乱动他们家老爷的肥嫩野鸡。
我的犯罪同谋名叫德里克.卡特布什。他不会打枪,但是他有一辆车而且在森林里伐木为生。他对森林的情况了如指掌。有一天他在一家酒吧里找上了我,很快我们就一边干杯一边讨论“搞上一两只野鸡……兴许再来点更大的家伙”。
在头几个月里,我们这个见不得人的同盟取得了极大成功。我们连一位猎场看守也没见到,而野鸡、鹌鹑以及——有时一记特别精准的射击后——兔子则接二连三地下了锅。德里克的确是个很有门路的人。尽管存在着战时汽油管制,但他每次都能为我们的偷猎行动搞到一整箱汽油。当子弹也开始吃紧时,他总能拐弯抹角地搭上各种关系来保证我们弹药充足。有一回他甚至搞来一盒军用曳光弹。这东西在大风天很好用,因为你可以看到一道红光标明弹道并作出相应调整。
这一切都太容易了,于是我们难免骄傲起来,开始尝试一些几个月前我们刚开始时想都不敢想的事情。有一天事情终于闹大了。那天傍晚天色转黑的时候,我们开车在森林里游荡,我正在为猎枪装子弹,由于光线太暗,我没有注意到自己将一发曳光弹混在了其他子弹当中。德里克开进庄园,经过猎场看守木屋(我们已经随便到这种地步了),刚驶离木屋一百来码他就刹住了车,说道:“在你后面!”
他在刚才开车的时候看到林地边缘有一只野鸡,此时正在横穿我们的车辙。我想也没想就下车架起枪,一扣扳机——这回可热闹了!
消音器对曳光弹没有效果,因为曳光弹比一般的子弹更轻。结果就是一声响到吓人的枪声。子弹贯穿了半空中的野鸡,在一块石头上反弹了一下,然后飞向木屋的房顶,在烟囱上面又撞出一声巨响来。
“老天,这回坏菜了!”德里克一声惊呼。
我当时就定在了原地。
“快点希德!”他叫道,“我们得撤了!”
我们赶紧回到车上,这时能听到木屋里已经炸了锅。屋门一下子就摔开了,大喊大叫的声音震耳欲聋。
快速离开庄园的道路已经被堵死了,于是我们一头冲进森林深处。但是没过几分钟德里克就高喊道:“我们有伴了!”
我一回头就看见后面亮着好几盏车头灯。德里克玩了命地开,车就和飞起来一样。但是他没开车灯,于是追兵越来越近。
“到了教堂我们就能把他们甩掉了!”德里克叫道,我则死死抓住车子里的抓手不敢松手。在几乎伸手不见五指的黑暗中车子一路上蹿下跳。
他的目的地是克朗波庄园中心的一座教堂。教堂周围布满了通向各个方向的道路,只要我们到了那里就很有可能彻底甩掉我们的尾巴。不过当时看来要做到这一点十分勉强。“他们还在后面呢!”我告诉德里克。
我这话纯粹是废话。现在追兵已经咬在了我们屁股后面,以至于在直行路段对方的车前灯都可以照亮我们的车厢。
“不开灯我不敢再加速了,”德里克说,“但要是开灯他们就能看见我们朝哪边拐弯。”
等到我们终于冲到教堂周围的环线时,我们的领先距离还剩下一百码不到。德里克一个急刹车紧接着冲上了一条新路。
我大气也不敢喘地回头看去……什么也没有。“我想我们甩掉他们了。”我说。
几分钟以后我们驶离了这条穿越森林的主干道并开到了诺曼顿酒馆附近,这时我们都长出了一口气。
“来杯啤酒怎么样?”德里克笑道。
“老天,快别馋我了!”我满口答应。
在酒馆吧台前面我们为了这回千钧一发的逃生而干了一杯。我刚喝了一口啤酒还没咽下去,酒馆门口就传来一阵喧哗。门一下子就被推开了,一个人高马大的壮汉闯了进来——这是看守长卡瑞——后面还跟着两个跟班。他将酒馆内部环视了一圈,然后就看见了我们。
“臭小子在这儿呢!”他大吼一声几个人就一起扑了过来。
我们俩没有浪费时间来讨论自己是怎么露馅的。当时我们就跑了。
追车戏再次上演。不过这回我们打开了车灯,因此很快就甩掉了他们。
从那以后我们就不敢如此频繁地往森林里跑了。很快局势的发展就让这一做法成了不得不然的选择。军队驻扎进了森林并开始在那里屯集军械。很快这一地区就充满了上千名士兵。此外他们也征用了射击俱乐部的靶场,俱乐部在战争期间都处于关闭状态,以至于我们几乎无法搞到子弹。德里克加入了军队,不过他躲闪德国士兵的本事比躲闪猎场看守的本事要逊色一些,最终成了战俘。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂上路(2) 15 万年看客 字2603 2012-07-08 05:31:32
🙂冬眠的乌龟,哈哈 南渝霜华 字14 2012-08-28 02:27:09
🙂上路(3) 12 万年看客 字2421 2012-07-08 05:32:43
🙂上路(4)
🙂上路(5) 19 万年看客 字4041 2012-07-08 05:35:21
🙂是楼主翻译的还是转载的?很有意思的文章,充满了英式幽默 蓝蚊子 字0 2012-07-22 05:06:09
🙂原创翻译,欢迎捧场 1 万年看客 字0 2012-07-22 05:44:13
🙂不能宝推,只好多送几朵花了。 陈比尔 字64 2012-07-25 13:48:53