主题:【原创】赫尔曼.沃克与他的战争小说 -- 潮起潮落
共:💬108 🌺386
参加这两本书翻译的有许多高手大牌儿。
文革后期,萧乾还在干校修理地球,忽接通知他返京,原来是参加《战争风云》的翻译。
可惜,后来有那么多大牌儿参加翻译的书不多了。虽然现在懂外文的人多了,但能把原著精妙之处看懂的不多,对外文不那么好的国人来说,翻译作品还是需要的。惜乎。
- 相关回复 上下关系8
🙂不是同一个娜塔莉么? 1 猫元帅 字78 2012-07-10 02:08:23
😂鄙视你,坚决滴! 2 笑吟 字515 2012-07-10 11:02:33
🙂前几天刚又看了一遍DVD 6 camper 字416 2012-07-05 11:28:50
🙂得说这两本书翻译真考究
🙂唯一不习惯的是把哈尔西翻译成海尔赛 1 银色奥斯卡 字72 2012-08-07 16:31:43
🙂从1975年内部版“黄皮书” 34 桃源客 字1429 2012-07-06 13:23:08
🙂原来薛蛮子这么有背景 2 GPRS 字384 2012-08-07 12:39:33
🙂这位在微博上的外号是“水军大都督” 3 车雨田 字248 2012-08-07 22:26:56