主题:温总理最近的讲话说明市场暴跌即将开始(6月30日更新) -- nova2000
FT英文网站上的英文题目是How China plans to reinforce the global recovery。
FT中文网站上何黎翻译的中文题目是物价将稳步下降 ,这个网站上的英文题目是How China is winning the fight against inflation。
我认为的关键信息是:
Since January 2010, the required reserve ratio and benchmark deposit and lending rates have been raised 12 times and four times respectively. So growth in money and credit supply has returned to normal.
就是现在正好,没有意外事件发生的话,今年剩下的光景都是目前的水平。
你说的这句,要看上下文语境。
The overall price level is within a controllable range and is expected to drop steadily. The output of grain, of which there is now an abundant supply, has increased for seven years in a row. There is an oversupply of main industrial products. Imports are growing fast. We are confident price rises will be firmly under control this year.
也就是没有把这个当做不利因素,或者即使有不利因素,也是在利弊权衡之内。
补充一个新闻。
- 相关回复 上下关系8
🙂这个按lz说法是坏习惯,意淫,呵呵 查查 字93 2011-06-27 10:02:33
🙂匈牙利的根在亚洲 青争水深流 字40 2011-06-27 06:09:21
🙂你说这个俺知道 黄河清 字47 2011-06-27 06:22:03
🙂这篇文章的题目有三个版本,别被迷惑了
🙂出口转内销靠不住,大杀器运载火箭的第二级已成功分离 39 nova2000 字3306 2011-06-27 07:05:19
🙂送花得宝 岁月年轮 字122 2011-06-29 23:07:28
🙂送3朵花,铁手就送了N大两个宝,看来哭穷就是好啊就是好 舍瓦 字88 2011-06-29 07:57:46
🙂楼主,这些小企业倒闭或转移的话,用电压力就不大了吧 1 秦桑 字145 2011-06-28 02:14:11