主题:【原创】人见人爱,花见花开:伊朗旅行直播 -- 顾剑
共:💬38 🌺337
先有波斯语,后有拉丁语系
一种说法:
另据《英汉词海 The English-Chinese Word-Ocean Dictionary》(王同亿 主编译,国防工业出版社,1987年)China词条介绍,China做为瓷器的涵义,是源于波斯语chini(中国的或中国人),由于受到China表示中国这种表示法的影响,产生了元音音变,由chini变为china,成为瓷器的专有名词。
另一种说法
我们所说的表示瓷器或陶器的词china 是 chinaware 或者可能是 china dishes 的缩写形式。 虽然china 这个词拼写上与中国的国名是一样的, 但16和17世纪时也有chiney,cheny 和 cheney 等拼法, 表明英语借用了波斯语中表示这种瓷器的词,chini 。 这个波斯词,还有梵语中cinah 一词(“中国人”,英语中中国的名称即从这个词而来), 都来自汉语里的Qin 字, 这是从公元前 221至206年统治中国的王朝的名称。
- 相关回复 上下关系6
🙂哈哈,人家伊朗人是热情好客,你把人都想象成花痴 顾剑 字59 2011-05-04 02:29:58
🙂秦国和波斯最早建交的? 酥油茶 字6 2011-05-03 13:09:21
🙂也许不是“秦”,而是“清”呢?Farsi语我不懂 顾剑 字311 2011-05-03 13:32:12