主题:【讨论】中国军队进驻朝鲜罗先市 -- 六必治
共:💬16 🌺29
韩国经常形容中朝关系是“血盟”;好像也有称美韩关系是“血盟”的。应该就是“鲜血凝结的同盟”的意思。
朝鲜日报中文网上这篇文章的原文——独家报道:中国军队进驻北韩罗先特区外链出处
- 相关回复 上下关系8
🙂韩国人的话超过90%都是从屁眼里出来的. 6 大漠孤烟远 字508 2011-01-15 07:41:46
🙂说句题外话…… 1 一的W一 字152 2011-01-15 07:36:21
🙂“北中血盟关系”是什么意思,别管是现编的,还是转贴, 蚂蚁不爱搬家 字20 2011-01-15 07:21:16
🙂韩国一直这么称呼同盟关系。请看这篇文章的原文链接。
🙂问题是朝鲜方面会这么称呼吗? 蚂蚁不爱搬家 字196 2011-01-15 10:20:46
🙂这句话是韩国《朝鲜日报》报道时的原话。 3 松阿察 字1708 2011-01-16 21:29:55
🙂生气倒没有,只不过,觉得这韩国人也太搞笑了。 蚂蚁不爱搬家 字88 2011-01-16 22:13:55
🙂全世界的报纸都是这样的,各自有各自的忌讳。 史老柒 字176 2011-01-18 02:49:35