主题:【原创】盖茨的原话和分析 -- 代码ABC
共:💬21 🌺150
从盖茨的上下文来看以及目前的国际局势,对手这个词偏于激烈。peer表达的是一种对等的意思,可以是友好的伙伴,也可能是潜在的对手。比肩者也不适合的原因是——必须承认目前没有谁再军事领域和美国能够比肩。所以五角大楼用的是一个不怎么谦虚地near来修饰peer。near的范围很大,有多大呢?盖茨说我们就心照不宣吧。
所以想来想去我最后用加了引号的“同行”,这个同行包含了对等的意思,同时暗示同行相争。另外军事同行哪怕是盟国也具有一定的对立性。再说,其核心利益的排他性,军队的对抗性,焉知美军没把其盟国的军队作为对手?
本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
🙂谢谢,找不到准确又简单的翻译方法 代码ABC 字0 2011-01-12 11:22:00
🙂“准对手”或“假想敌”?? 桃源客 字0 2011-01-14 08:20:38
🙂"对手" 乃力 字0 2011-01-12 18:30:35
🙂【商榷】对手和比肩者都不太合适
🙂翻译工作是不好做 乃力 字180 2011-01-13 19:35:17
🙂比肩者 三力思 字0 2011-01-12 12:38:08
🙂盖茨只访问了二炮就说明一切 35 PBS 字543 2011-01-12 10:23:55
😜老铁支持 南江 字121 2011-01-13 21:37:29