主题:【原创】雨中听镇远 -- 萨苏
Three Chinese officers, Admiral Ting, Commodore Liu, and Gen. Chang, seem to deserve
credit for a higher degree of patriotism and a nicer sense of honor and propriety than have been exhibited by any of their compatriots during the present war.
三名中国海军将领,北洋舰队司令丁汝昌将军、右翼总兵兼“定远”舰舰长刘步蟾将军和张将军,在目前的战争中表现出了比他们的同胞更加坚贞的爱国精神和更高尚的民族气节,他们值得大清国的人民引为骄傲。
正:
三名中国军官,北洋舰队司令丁汝昌、右翼总兵兼“定远”舰舰长刘步蟾和护军统领张文宣张文宣,在目前的战争中似乎可以说当之无愧地表现出了比他们的同胞更高的爱国精神和对荣誉与正当的更好的感知。
评:
他们值得大清国的人民引为骄傲。
这句原文根本没有,可能deserve credit for 的误译。
实际上这不过是当之无愧的意思。
本来不想提这个的,结果搜刘步蟾遗言时,发现此段流传颇广,顺便
改之。
张文宣遗书李鸿章:“此次战事有守一月而不支者,有守数月而不支者,有守半年不支而至死不屈者。相座当付泰西各国观战武员评其得失勇怯,不能以成败论”。
另外搜到据说是丁汝昌遗书的东西如下:
“昌以凡才,荷蒙殊遇,委以海军提督,自当统御海军尽股肱之力与倭寇战于黄海......统帅李大人不知何意,令我等全数撤入威海卫港并不许出战......吾数次进京请求出战皆不允并严令:如违令出战,虽胜亦罪.此期倭寇已完成对威海之海陆夹攻之势,威海已成绝境.
倭寇曾使人说我被吾言辞拒绝......并唆使我内部士兵对我施压.我苦苦说服军心动摇者,同时给予倭寇甚大打击.然弹药将尽,援兵无望.我昨曾下令炸毁伤船以期突围,怒人心已散无人听我令矣.吾或死或被擒,然吾既为中国人,宁死不降也!!!!!予决不弃报国大义,今惟有一死......吾将死矣,然百年后若有人懂我一片赤诚报国之心,昌死不朽矣!!
巢湖人:丁汝昌
心情大愤,这种拙劣文字,何苦强加于英灵名下。
巢
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂谢谢北宸MM。终于第一次见到自己景仰多年的薩鎮冰了 1 蓦然回首2 字0 2010-08-19 10:24:04
🙂老萨做的事情和那三位殉国的英灵一样可敬 1 朱红明 字0 2010-07-31 10:12:48
🙂纠错 22 人间树 字3464 2010-07-30 07:23:50
🙂补一则
🙂致敬。献花 1 玉垒关2 字0 2010-07-30 03:08:18
🙂其实,北洋水师对于中国还有另一个重要意义 67 萨苏 字1447 2010-07-30 01:37:18
🙂泪花这个结尾 1 柴门夜归 字67 2010-09-12 18:15:12
🙂辽宁牛市一战也是这样的结局, 1 观望者 字356 2010-08-01 03:13:53