主题:请转开心一刻版:“逝者如斯夫”最佳翻译法----河上漂仇 -- 坎肩也来谈马甲
共:💬12 🌺31
最近在网络上闲逛,一不小心捡到个笑话:
某论坛有人发帖,声称俄罗斯人翻译的“论语”是这样的:
--------------------------
子在川上曰:逝者如斯夫
--------------------------
孔子预言道:
“只要你天天上河边站着, 终归能看到敌人的尸体从你面前漂过。”
---------------
真是天才的创意翻译!
大概译者用的是俄罗斯人的“google翻译器”?
关键词(Tags): #逝者如斯夫(大圆),
本帖一共被 2 帖 引用 (帖内工具实现)
- 相关回复 上下关系8
😁请转开心一刻版:“逝者如斯夫”最佳翻译法----河上漂仇
🙂英文版我也曾看到过 春晓秋月 字64 2015-07-02 18:50:48
🙂君子无所争 1 林风清逸 字51 2015-06-13 10:41:03
🙂How are you ?--》怎么是你? 1 唵啊吽 字35 2010-12-15 11:56:17
🙂How old are you? ---> 怎么老是你? 1 邻居大哥 字0 2011-01-06 14:39:34
🙂好象有老外确实是这样认定孔子的话的。 年青是福 字0 2010-08-22 23:18:03
🙂-- 系统屏蔽 --。
🙂有趣 2 酒干常卖股 字106 2010-06-25 22:47:23