主题:中国传煤界的天然呆之趣闻三则(军事方面) -- 剑子仙迹
共:💬37 🌺64
我英语都懂的勉强,拉丁语就十足外行了。
这涉及到我们了解凯撒此人是从英语资料而知还是直接从拉丁语文献得知了,但就我知道,英文读Caesars第一音节发的还是字母音。但我们翻译的英语资料或者电影里,都是做凯撒,而不是西撒。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂翻译成时报广场也没错 1 shuangcheng 字0 2010-05-03 19:28:29
🙂这里头有个翻译习惯问题 1 中指禅 字136 2010-05-03 20:20:55
🙂C在拉丁语里发K音吧? 1 我是一只小小号 字10 2010-05-04 01:31:33
🙂谢谢指教
🙂你这是港台对非英文的音译习惯 1 我是一只小小号 字57 2010-05-05 10:58:16
🙂呵呵 1 中指禅 字78 2010-05-05 17:52:07
🙂台湾那边用时报广场 1 闲来有事 字61 2010-05-03 23:48:58
🙂中国移动也悲剧了 1 格里高利 字32 2010-05-02 22:34:22