西西河

主题:【原创】首脑与艺术 -- 元亨利

共:💬3 🌺22 新:
全看分页树展 · 主题
家园 【原创】首脑与艺术

似乎艺术中涉及政治领袖的作品,传世的不多。也许是因为艺术本身不太喜欢政治,或者是艺术在政治面前失去了灵感。

不管什么原因,自己印象中似乎没有太多的这类作品,第一个恐怕要数周恩来总理的这张照片

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

这是意大利摄影师焦尔乔·洛迪(Girgio Lotti)1973年的作品.那年的1月9日,洛迪作为意大利《时代》周刊记者随意外长访华,接受周恩来总理接见。当时禁止照相,但洛迪在衣袋里偷偷放了一架德国小型莱卡M4相机,见到周总理后,他用法语请求允许照相。洛迪当时不到36岁,但已少白头,周总理开玩笑说,“对一个白发人的请求,我是不会拒绝的”。洛迪照的时候,周总理正好目光向下看了,洛迪对效果不满意,再次斗胆请总理再来一张,于是,象美国人喜欢说的,其余的就是历史了。

洛迪获1974年美国密苏里大学新闻学院颁发的“认识世界奖”,据称就是因为这张照片。不太懂摄影,说不出到底好在哪里,但每次看,那句也许被武侠小说用滥了的“岳峙渊停”就会浮上大脑,而且只有周恩来能坐出这层功夫。另外确实,目光向下的效果与向前远方的效果有天地之别,洛迪经验也许不足,艺术家的直觉到是很敏锐!

美国艺术家对他们的总统也没有太多的创作激情,拜伦给华盛顿写过诗,不知是不是领导布置作业,还是应景之作,似乎在他的诗作中并不出名。到是草叶诗人惠特曼在林肯总统被刺后写的《啊船长!我的船长!》(O Captain! My Captain!),成为美国的经典之作。

O CAPTAIN! my Captain! our fearful trip is done;

The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won;

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:

But O heart! heart! heart!

O the bleeding drops of red,

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills;

For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores a-crowding;

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

Here Captain! dear father!

This arm beneath your head;

It is some dream that on the deck,

You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still;

My father does not feel my arm, he has no pulse nor will;

The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;

Exult, O shores, and ring, O bells!

But I, with mournful tread,

Walk the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

在电影《Dead Poets Society》里,那位特立独行的私立学校教师就喜欢给学生们念这首诗。她还被以色列诗人Naomi Shemer翻译成希伯来语,献给同样被刺身亡的以色列总理拉宾。下图是有惠特曼手迹修改的这首诗

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

但流行的不一定是最好的,大多数人认为惠特曼的另一首同样是悼念林肯的诗《最后绽放的丁香》(When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d)才是美国关于总统的诗歌中的翘楚。此诗比较长,只摘几句:

When lilacs last in the door-yard bloom’d

And the great star early droop’d in the western sky in the night

I mourn’d—and yet shall mourn with ever-returning spring.

除了摄影诗歌,音乐里有贝多芬那首著名的英雄交响曲,应该是献给拿破仑的。拿帅也许不知情,也许是大兵看不上艺术,早了一步登基,而贝多芬绝不妥协的秉性,一怒冲冠,此曲于是献给了英雄而不是君王。有意思的是,这首曲子的成就,至少流行度,不如他的命运,合唱,甚至田园交响曲。

最后,就用卡拉扬指挥柏林爱乐乐团的这首英雄交响曲,来结束本文吧!

全看分页树展 · 主题
  • 相关回复 上下关系3
    • 🙂【原创】首脑与艺术 O

      • 🙂接住 1 清嘴小麻籽 字126 2009-12-19 19:24:03

      • 🙂沙发 沉宝 字0 2009-12-19 15:19:03



有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河