西西河

主题:对维吾尔拉丁文字/新文字(ULY)的一些看法 -- 镭射

共:💬22 🌺23
全看分页树展 · 主题
家园 对维吾尔拉丁文字/新文字(ULY)的一些看法

我对维吾尔语一窍不通,但对比较文字学有些兴趣。因此看到维吾尔拉丁文字/新文字(ULY)后就作了一番研究,现将我的若干看法简述如下:

1、ULY用x来表示[x]音,显而易见是直接采用了国际音标的写法。但这种写法有两个问题:

一是不符合国际习惯。国际音标中用x来表示[x]音是受俄文的影响(俄文中的х就读[x]音),但俄文不是拉丁字母文字,在英、法、德等拉丁字母文字中,x要么读[eks](词头),要么读[ks](词尾),要么不发音(德文),基本没有用x表示[x]音的(至少我没见过)。

二是不符合国内习惯。历史上的1959年拉丁化新维文是采用h来表示[x]音,x用来表示ULY中的“sh”音。现在用x来代替h,与历史习惯不符,很容易导致混乱。

2、ULY用q来表示[qh]音,也存在上面的两个问题:不符合国际习惯和国内习惯。q在英、法、德等拉丁字母文字中都读[k],在1959年拉丁化新维文中读ULY中的“ch”音,现在用它来表示[qh]音,与国际和国内的习惯都不符合。

3、ULY对h的使用也存在与q相同的问题,不再重复。

基于以上分析,本人建议对ULY作如下修改:

1、恢复1959年拉丁化新维文中的做法,用h表示[x]音,用x代替ULY中的“sh”,或者取消x的使用,这个字母只用来拼写外来借词。

2、为防止用h表示[x]音后可能出现的混乱,建议按照国家测绘总局制订的《维吾尔语地名译音规则》,用xh表示[h]音。

3、取消用q表示[qh]音,这个音可按照《维吾尔语地名译音规则》,用kh表示。同时恢复1959年拉丁化新维文中的做法,用q代替ULY中的“ch”,或者取消q的使用,这个字母只用来拼写外来借词。


本帖一共被 4 帖 引用 (帖内工具实现)
全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河