主题:【原创经验贴】俺悲惨的意大利列车之旅 -- 新长城
共:💬64 🌺175
曾经注意过拼写一个pisa一个pizza,虽然没具体考证. 只是想起来当时火车晚点之前pizza饼吃得很爽,写得时候中文顺着敲下来自己没有要并列的意思但是的确看上去是混起来了,好像也有写成批萨饼的就不会混淆了.
- 相关回复 上下关系8
🙂花,是这样的 2 新长城 字68 2009-06-25 12:03:03
🙂这样也行啊? 2 多余的鱼 字176 2009-06-26 01:46:19
🙂此比萨非彼比萨,虽然中文翻译一样. 1 三叶虫 字45 2009-07-04 06:40:23
🙂呵呵 知道是不一样的
🙂呵呵,没有纠正您的意思,只是按照我自己的情况, 三叶虫 字49 2009-07-04 17:35:52
🙂混乱就是意大利的特色 1 新长城 字156 2009-06-26 03:22:28
🙂相比较起来,中国火车很不错的了。 1 江南白 字16 2009-06-24 08:05:37
😜老兄可真够衰的 fire 字0 2007-11-09 21:20:57