西西河

主题:【原创】浅谈现代汉语的遣词造句-以里尔克《秋日》为例:上 -- 九霄环珮

共:💬120 🌺142 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 这个啊

这个地方的翻译恰恰需要一个中性的表达,

谁此刻没有房屋,将不再建造,

谁此刻孤独,将就此孤独,

谁此刻没有房屋,那么他就不会再去建造一个房屋了,就是这么个情况,不直接告诉你为什么,也不直接告诉你作者的情绪。

谁此刻孤独,也将就此孤独下去,就这么一种很中性很客观的表达。

翻译这首一定要体现这种感觉,既要传达原诗的意思,又不要添加译者自己所理解出来的思想感情和情绪。

无屋寓者,此身长寄,无与归者,此心匪依

不需建广宇

孤者行久远

这两种译法可能给读者带来某种熟悉的情绪,但是和原作的区别是明显的。

欣赏文学,很关键的一条就是要能够接受和欣赏陌生。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河