西西河

主题:【翻译】劫·梦-----介绍的话 -- 南方有嘉木

共:💬137 🌺294
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 我觉得“地球”就挺好的

(顺便问下,在小说里面,没看到terran被直接称为“帝国”啊?原文里有terran empire的说法吗?)

科幻小说里面地球文明产生邪恶并不奇怪。star trek里面就有一个terran empire。星际迷航系列1967年就有了。银河英雄传说里面就有帝国,帝国还取得了战争的胜利,击败了低效率民主国家。Starcraft里面的terran抛开Jim Raynor那一派,其他的角色形象也并不光彩。

在中文里,“地球”这个词出现的时候,“帝国”已经快要被扫进历史垃圾堆了,所以也许会因此有点杂糅的感觉。中文又不像英文,有那么多同义不同源的词可以用,末有办法。

况且,小说在当时也许还挺“硬”的,中文翻译也在往这个方向努力,“铁栏帝国”显得更疏离更科幻。现在你们完全把它当作软科幻来讨论,那不如更“人本主义”一点,什么熟悉就用什么。重新翻译本来就是要和前人不一样嘛,可变可不变的一律要变。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河