- 程序有所改变。发帖如还有问题请报告
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【讨论】《静夜思》 -- 老虎五
共:💬3 🌺6 新:
无意看到这条新闻 - 华裔初中生破解中日《静夜思》差异。
《静夜思》在中国语文教材中通常记为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”而在日本汉文中,这首诗记为:“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。
...
中国现在通用的《静夜思》系明朝以后为普及诗词而经过改写,日本汉文表述则是李白作诗原文。
我小时候就觉得这首诗有两个明月, 看起来很奇怪。 这么一说, 似乎觉得明白了。 清人加入两个冗复的"明"字, 对比原文, 这是不是一个字迷?
静夜思-复明
那时候,这种耳熟能详的诗文, 改动几个字, 大家听了肯定觉得被针扎到一下。
- 相关回复 上下关系3
🙂【讨论】《静夜思》
🙂举头望山月,低头看见宝 曲里拐弯 字92 2009-01-28 09:22:05
🙂有道理 曾澈 字0 2009-01-28 01:45:15