西西河

主题:【原创】由曹操的“鸡肋”是密码还是口令说起 -- 瓦斯

共:💬39 🌺30 🌵16
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 没那么复杂

我已经解释得很清楚:

在信息时代以来,电脑用户,电邮,论坛ID等等所使用的password在汉语中已约定俗成为密码一词。

而且,这种约定是有道理的:

人们一般的习惯,口令是面向卫兵-人的,

而密码是面向密文-信息的。

在电脑上使用password,不面对人而面对信息,所以人们习惯把它叫作密码。(当然,人们忽视了获得接触信息的权利与使加密信息变得可读之间的区别。)

还可以补充一条:

口令,如鸡肋,曙光,北斗等等,都是有字面含义的,不会叫什么稀奇古怪的牛忸,口妄或aabb3344.

而电脑上用的password专门要追求随机性而可以任意组合,从这点看,它的确接近于密匙。

这样说吧,

英语里叫password,是着眼于功能:获得某种权限。

汉语里叫密码,是着眼于面向的对象和形式:面向信息不面向人,形式上可以是字符的无意义任意组合。

所以这个叫法的流传是有充足理由的。

士兵用的鸡肋和银行的“密码”,本质上就像是绝密的明文文件,都不是密码学中所说的密码。

1001n给我们的扫盲,还是在认识上起到作用了。

获取权限的password和进行加解密的key在功能上完全不相干,

你可以把password通过某个key进行加密,也可以把某个key存放在某个保险箱,只有拥有某个password的人才能打开它。

这个开保险箱的password,通常都叫作开保险箱的密码,这个你没有意见吧,我想你不会在间谍小说里读到某人寻找开保险箱的

密码时,会起意纠正为开保险箱的口令吧。

想想看,为什么这里口令不合适,我说的两条是不是一个很好的解释?

1001n兄的大作我还没有拜读,也不知道你在其中读到的是什么,但是,有一点可以明确:

你读到的关于password和key的区别,对于帮助你理解二者之间的功能区别是有用的,但对于你要说明

把password叫密码是个错误是无用的,因为这改变不了我所说的那两条。

说得再简明一点:

你不要因为密码从前被作为key的译名,而口令对应于

password,

就认为永远只能如此,

让密码同时具有password的内涵是个很自然的解决。

就象枪这个词也可以用来指步枪,冲锋枪,尽管它本来是指冷兵器枪的。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河