主题:【原创】穆加贝 六 -- 橡树村
共:💬67 🌺366
复 这个名字的翻译
知道准确读音的,按中国人的用字习惯(用褒不用贬等准则)选出近音字。由于知道英语读音的比例最大,所以相对而言英文名字的翻译跟原来的音比较接近的比例大一些,其它大语种的情况也还对付。一些真正的小语种就够呛了,经常上是将其字母拼写按韦氏音标、甚至汉语拼音来读,还有自撰一个读音的。因为翻译的人本来就不知道人家原来的读音嘛。这个鬼异的茨万吉拉伊(Tsvangirai)可能也是这样出来的吧?没办法,呵呵!
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
😄可能连这个量级也不够 橡树村 字85 2008-09-30 23:34:10
🙂穆老头喜欢在集会上戴棒球帽 蜡笔小新 字99 2008-09-30 14:12:52
🙂这个名字的翻译 2 橡树村 字628 2008-09-30 21:55:28
🙂国内在翻译外国名字(人名和地名)的方法一般是
🙂汉语拼音字母发音更加接近德语字母 蜡笔小新 字122 2008-10-01 09:31:57
😄村长改得很快啊 1 牛铃 字213 2008-09-30 12:24:42