主题:【编译】伊斯兰与求知以及伊斯兰经学简介 -- 江城孤舟
共:💬64 🌺229
“知感主”是回族约定俗成的译法,他们有很多这种约定俗成的译法,有的从汉语的角度看甚至是病句(比如“愿真主的平安在你上”),但这些约定俗成的译法也是“心领神会”的一部分。
- 相关回复 上下关系8
🙂你知道如果一个人真是穆斯林,听到这个问题会怎么回答吗? 江城孤舟 字123 2008-09-19 22:26:25
🙂标准答案是“知感主,我是穆斯林” 镭射 字84 2008-09-19 22:54:59
🙂知感主是汉语的翻译 江城孤舟 字109 2008-09-19 23:07:36
🙂这个是不能随便翻译的
🙂还是抱歉 2 江城孤舟 字786 2008-09-20 00:05:31
🙂哈哈哈哈,我主要是通过回族写的东西了解伊斯兰教的 镭射 字26 2008-09-20 01:10:16
🙂谢一声:) 渔舟 字90 2008-09-19 07:09:45
🙂好文!期待继续 不同的蚕 字0 2008-09-19 04:34:23