西西河

主题:麻烦问一下:计算机术语的中文翻译最早是什么地方做的? -- 猫元帅

共:💬38 🌺34
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 先花。不过还是觉得台湾的翻译好傻

也不好说就是习惯的问题,比如香港的“的士”就被继承下来了。

而台湾的翻译在科技产品方面好像留下来的不多,连“镭射”这种当初火爆异常的词都没了。“光碟”也没了,现在连“光”都省了,直接叫“盘”。

最受不了的是“软体”,总是联想到菜青虫。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河